Investigating the translation and structural equivalent of Fasl pronoun (Independent pronoun) in the translations of the Holy Quran, Case study of Saffarzadeh and Meshkini translations. [In Persian]
Meaning consists of a combination of different elements, which, according to the purpose of the word, is accompanied by syntactic combinations and methods of its union. The relationship between the choice of words and the juxtaposition of the components of speech to convey meaning is in accordance w...
Enregistré dans:
Auteurs principaux: | Ahmad Mohammadi nejad pashaki, Najme Mahyaii |
---|---|
Format: | article |
Langue: | AR EN FA |
Publié: |
International E-Research Foundation (Bonyan Pouya Pajooh Andisheh Institute)
2020
|
Sujets: | |
Accès en ligne: | https://doaj.org/article/6af761c49ff74a02b0eb3b9c607078db |
Tags: |
Ajouter un tag
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|
Documents similaires
-
Agreement and Fula pronouns
par: Christopher Culy
Publié: (1996) -
On Cultural Significance of Russian Personal and Personal-Possessive Pronouns in Phraseological Units
par: I. Y. Graneva
Publié: (2017) -
Resumptive pronouns in Tuki
par: Edmond Biloa
Publié: (1990) -
Gendered Pronouns in Chinese EL2 Speech: The Case of Epicene Pronouns
par: Ashley Reilly-Thornton
Publié: (2021) -
The Bondei object pronoun in clefts and pseudo-clefts.pdf
par: Elizabeth G. Weber
Publié: (1988)