Problem of Transmitting Non-Personal Verb Forms in Modern English and Translating Them from English into Russian (by Example of English Aviation Texts)

Part-of-speech and functional features of the impersonal forms of the verb in modern English that are of particular difficulty for analysis and translation are considered. Linguistic nature of certain forms of the verb and specifics of their functioning is discussed. The relevance of the study is de...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: A. V. Meldianova
Formato: article
Lenguaje:RU
Publicado: Tsentr nauchnykh i obrazovatelnykh proektov 2018
Materias:
Acceso en línea:https://doaj.org/article/6c76f892d398473c83f2190ad25ac655
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
id oai:doaj.org-article:6c76f892d398473c83f2190ad25ac655
record_format dspace
spelling oai:doaj.org-article:6c76f892d398473c83f2190ad25ac6552021-12-02T07:58:03ZProblem of Transmitting Non-Personal Verb Forms in Modern English and Translating Them from English into Russian (by Example of English Aviation Texts)2225-756X2227-129510.24224/2227-1295-2018-4-113-123https://doaj.org/article/6c76f892d398473c83f2190ad25ac6552018-04-01T00:00:00Zhttps://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/769https://doaj.org/toc/2225-756Xhttps://doaj.org/toc/2227-1295Part-of-speech and functional features of the impersonal forms of the verb in modern English that are of particular difficulty for analysis and translation are considered. Linguistic nature of certain forms of the verb and specifics of their functioning is discussed. The relevance of the study is determined by the frequency of using non-personal ing-forms in English scientific and technical texts, and by the need for their in-depth analysis. The novelty of the research is seen in firstly conducted comprehensive study of these forms in the texts of aviation topics, in the analysis of the criteria for their differentiation to achieve accurate translation. The author focuses on the consideration of lexical and grammatical factors that determine the use of a particular language unit, which affects the features of its translation to the target language. The article presents the results of comparative analysis of ing-forms, the frequency of their use in various functions is revealed. Similarities and differences of these forms are shown. Particular attention is paid to the difficulties encountered in translating these forms from English into Russian. The author concludes that the composition and frequency of ing-forms to a large extent depend on stylistic characteristics of the text, as well as on speech formalization.A. V. MeldianovaTsentr nauchnykh i obrazovatelnykh proektovarticleing-формаnon-personal form of the verbing-formpredicatepredicative meaninggerundhalf-predicative constructionSlavic languages. Baltic languages. Albanian languagesPG1-9665RUНаучный диалог, Vol 0, Iss 4, Pp 113-123 (2018)
institution DOAJ
collection DOAJ
language RU
topic ing-форма
non-personal form of the verb
ing-form
predicate
predicative meaning
gerund
half-predicative construction
Slavic languages. Baltic languages. Albanian languages
PG1-9665
spellingShingle ing-форма
non-personal form of the verb
ing-form
predicate
predicative meaning
gerund
half-predicative construction
Slavic languages. Baltic languages. Albanian languages
PG1-9665
A. V. Meldianova
Problem of Transmitting Non-Personal Verb Forms in Modern English and Translating Them from English into Russian (by Example of English Aviation Texts)
description Part-of-speech and functional features of the impersonal forms of the verb in modern English that are of particular difficulty for analysis and translation are considered. Linguistic nature of certain forms of the verb and specifics of their functioning is discussed. The relevance of the study is determined by the frequency of using non-personal ing-forms in English scientific and technical texts, and by the need for their in-depth analysis. The novelty of the research is seen in firstly conducted comprehensive study of these forms in the texts of aviation topics, in the analysis of the criteria for their differentiation to achieve accurate translation. The author focuses on the consideration of lexical and grammatical factors that determine the use of a particular language unit, which affects the features of its translation to the target language. The article presents the results of comparative analysis of ing-forms, the frequency of their use in various functions is revealed. Similarities and differences of these forms are shown. Particular attention is paid to the difficulties encountered in translating these forms from English into Russian. The author concludes that the composition and frequency of ing-forms to a large extent depend on stylistic characteristics of the text, as well as on speech formalization.
format article
author A. V. Meldianova
author_facet A. V. Meldianova
author_sort A. V. Meldianova
title Problem of Transmitting Non-Personal Verb Forms in Modern English and Translating Them from English into Russian (by Example of English Aviation Texts)
title_short Problem of Transmitting Non-Personal Verb Forms in Modern English and Translating Them from English into Russian (by Example of English Aviation Texts)
title_full Problem of Transmitting Non-Personal Verb Forms in Modern English and Translating Them from English into Russian (by Example of English Aviation Texts)
title_fullStr Problem of Transmitting Non-Personal Verb Forms in Modern English and Translating Them from English into Russian (by Example of English Aviation Texts)
title_full_unstemmed Problem of Transmitting Non-Personal Verb Forms in Modern English and Translating Them from English into Russian (by Example of English Aviation Texts)
title_sort problem of transmitting non-personal verb forms in modern english and translating them from english into russian (by example of english aviation texts)
publisher Tsentr nauchnykh i obrazovatelnykh proektov
publishDate 2018
url https://doaj.org/article/6c76f892d398473c83f2190ad25ac655
work_keys_str_mv AT avmeldianova problemoftransmittingnonpersonalverbformsinmodernenglishandtranslatingthemfromenglishintorussianbyexampleofenglishaviationtexts
_version_ 1718398988624855040