Yourcenar traductora: el seu Kavafis
Translation is the only way to fight the myth of Babel. The one sole language which this myth invents has never existed anywhere, and diversity is not a punishment at all, on the contrary, it is a natural condition among people. This article deals with translation of poetry, a practice which, as far...
Guardado en:
Autor principal: | Montserrat Gallart i Sanfeliu |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | CA EN ES EU FR GL IT PT |
Publicado: |
Universitat de Barcelona
2004
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/6de609918bb04beb9f4e2e785a47a1fb |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
-
Crònica. Homenatge a Marguerite Yourcenar en el centenari del seu naixement
por: Montserrat Barderi, et al.
Publicado: (2004) -
Visions d’Antígona: l'imperatiu de la transgressió de Sòfocles a Marguerite Yourcenar
por: Montserrat Gallart i Sanfeliu
Publicado: (2012) -
Marguerite Yourcenar: I Confini del tempo
por: Patrizia Calefato
Publicado: (2011) -
Marguerite Yourcenar. El temps i els dies
por: Eulàlia Lledó
Publicado: (2004) -
Retratos de traductoras en la Edad de Plata, Dolores Romero López (ed.)
por: Olga Castro
Publicado: (2017)