Nadpisy operowe w Polsce – między teorią a praktyką
Opera Surtitling in Poland: Theory and Practice The article discusses opera surtitling, which has been used in many opera houses around the world for over thirty years. It seems, however, that this particular AVT type has been hardly discussed by both scholars and practitioners. Therefore, it s...
Guardado en:
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | EN FR PL |
Publicado: |
Ksiegarnia Akademicka Publishing
2021
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/71acd98d03a24db3b212598605d7ee20 |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
id |
oai:doaj.org-article:71acd98d03a24db3b212598605d7ee20 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
oai:doaj.org-article:71acd98d03a24db3b212598605d7ee202021-11-27T13:03:06ZNadpisy operowe w Polsce – między teorią a praktyką10.12797/MOaP.19.2013.22.041689-91212391-6745https://doaj.org/article/71acd98d03a24db3b212598605d7ee202021-07-01T00:00:00Zhttps://journals.akademicka.pl/moap/article/view/1942https://doaj.org/toc/1689-9121https://doaj.org/toc/2391-6745 Opera Surtitling in Poland: Theory and Practice The article discusses opera surtitling, which has been used in many opera houses around the world for over thirty years. It seems, however, that this particular AVT type has been hardly discussed by both scholars and practitioners. Therefore, it seems almost impossible to indicate any widely accepted standards or surtitling paradigms. Consequently, the dichotomy between theory and practice appears unavoidable. It is partly due to a more traditional understanding of translation, which apparently needs to be revisited in order to make surtitling an example of a translation activity aimed at translating a semiotic complex rather than a libretto. Anna Rędzioch‑KorkuzKsiegarnia Akademicka PublishingarticleoperasurtitlingaudiovisualmultimodalityTranslating and interpretingP306-310ENFRPLMiędzy Oryginałem a Przekładem, Vol 19, Iss 4(22) (2021) |
institution |
DOAJ |
collection |
DOAJ |
language |
EN FR PL |
topic |
opera surtitling audiovisual multimodality Translating and interpreting P306-310 |
spellingShingle |
opera surtitling audiovisual multimodality Translating and interpreting P306-310 Anna Rędzioch‑Korkuz Nadpisy operowe w Polsce – między teorią a praktyką |
description |
Opera Surtitling in Poland: Theory and Practice
The article discusses opera surtitling, which has been used in many opera houses around the world for over thirty years. It seems, however, that this particular AVT type has been hardly discussed by both scholars and practitioners. Therefore, it seems almost impossible to indicate any widely accepted standards or surtitling paradigms. Consequently, the dichotomy between theory and practice appears unavoidable. It is partly due to a more traditional understanding of translation, which apparently needs to be revisited in order to make surtitling an example of a translation activity aimed at translating a semiotic complex rather than a libretto.
|
format |
article |
author |
Anna Rędzioch‑Korkuz |
author_facet |
Anna Rędzioch‑Korkuz |
author_sort |
Anna Rędzioch‑Korkuz |
title |
Nadpisy operowe w Polsce – między teorią a praktyką |
title_short |
Nadpisy operowe w Polsce – między teorią a praktyką |
title_full |
Nadpisy operowe w Polsce – między teorią a praktyką |
title_fullStr |
Nadpisy operowe w Polsce – między teorią a praktyką |
title_full_unstemmed |
Nadpisy operowe w Polsce – między teorią a praktyką |
title_sort |
nadpisy operowe w polsce – między teorią a praktyką |
publisher |
Ksiegarnia Akademicka Publishing |
publishDate |
2021 |
url |
https://doaj.org/article/71acd98d03a24db3b212598605d7ee20 |
work_keys_str_mv |
AT annaredziochkorkuz nadpisyoperowewpolscemiedzyteoriaapraktyka |
_version_ |
1718408810971791360 |