Translated Diplomatic Letters of Chinese Emperor to Russian Tsar of late 17th Century as Linguistic Source
The study introduces into scientific usage and for the first time analyses from the perspective of a linguistic source study several translations of diplomatic letters of the Chinese Emperor to the Russian Tsar of the late 17th century, written in Cyrillic cursive and translated from Chinese into La...
Guardado en:
Autores principales: | T. Y. Ignatovich, Y. V. Biktimirova |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | RU |
Publicado: |
Tsentr nauchnykh i obrazovatelnykh proektov
2017
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/757c4317069f416690245c55dff7619f |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
-
Grammatical Means of Expressing the Semantics of Imperative in the Speech Genre “Command”
por: A. E. Osipchuk
Publicado: (2020) -
Genre Parameters of a Narrating as a Document of the Mid-18th Century in the Aspect of Creating a Linguistic Corps
por: E. M. Sheptukhina
Publicado: (2019) -
Speech Genre in Linguistic Variantology (on Material of Speech Genre “Personal Letter”)
por: T. G. Rabenko
Publicado: (2017) -
Names of Diseases and Painful Conditions in Publication of V. M. Florinsky “Russian Common Folk Herbalists and Healers”: Composition, Word-Formation Models
por: O. N. Antsiferova
Publicado: (2020) -
METHODS OF CORRECTING MISTAKES IN WRITTEN SPEECH
por: S. A. Chekanova
Publicado: (2013)