O zdrobnieniach w twórczości Maria Vargasa Llosy słóweczek kilka
A few words on dims in the novels of Mario Vargas Llosa The paper examines some issues relating to translation of diminutive forms from Spanish into Polish. Translator can use techniques such as: translation, paraphrasing, creating a neologism, catachresis, leaving the source form, omission of...
Enregistré dans:
| Auteur principal: | Marzena Chrobak |
|---|---|
| Format: | article |
| Langue: | EN FR PL |
| Publié: |
Ksiegarnia Akademicka Publishing
2021
|
| Sujets: | |
| Accès en ligne: | https://doaj.org/article/766ec2d183a34822b2395ebeb737ea27 |
| Tags: |
Ajouter un tag
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|
Documents similaires
-
Mundos alternos y artísticos en Vargas Llosa /
par: Habra, Hedy
Publié: (2012) -
LA PALABRA, LA IMAGEN Y EL MUNDO: LAS NOVELAS DE VARGAS LLOSA EN EL CINE
par: Rebolledo,Matías
Publié: (2011) -
Interdyscyplinarność i przekład – kilka możliwych odpowiedzi
par: Anna Bednarczyk
Publié: (2021) -
O pasjonatach mediacji
par: Marzena Chrobak
Publié: (2019) -
Słów kilka o kolokwializacji w oryginale i przekładzie
par: Ewa Białek
Publié: (2021)