Un relato de la antigua colección de <em>Cuentos de Uji</em>: "Ryoshū, pintor de imágenes budistas, se alegra al ver su casa en llamas"

Las más antiguas colecciones de cuentos japoneses de que se tiene noticia son las llamadas Konjaku Monogatarishū (今昔物語集) y Uji Shūi Monogatari (宇治拾遺物語). La primera ha sido traducida parcialmente al inglés en dos ocasiones, primero como Ages Ago¹ y luego como Tales of Times Now Past.² En su versión...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Manuel Cisneros Castro
Formato: article
Lenguaje:ES
Publicado: El Colegio de México, A.C. 2017
Materias:
Acceso en línea:https://doaj.org/article/7a55c5b382d44071b4e0a495edcab2b2
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
id oai:doaj.org-article:7a55c5b382d44071b4e0a495edcab2b2
record_format dspace
spelling oai:doaj.org-article:7a55c5b382d44071b4e0a495edcab2b22021-12-01T17:25:41ZUn relato de la antigua colección de <em>Cuentos de Uji</em>: "Ryoshū, pintor de imágenes budistas, se alegra al ver su casa en llamas"10.24201/eaa.v52i2.22210185-01642448-654Xhttps://doaj.org/article/7a55c5b382d44071b4e0a495edcab2b22017-05-01T00:00:00Zhttps://estudiosdeasiayafrica.colmex.mx/index.php/eaa/article/view/2221https://doaj.org/toc/0185-0164https://doaj.org/toc/2448-654X Las más antiguas colecciones de cuentos japoneses de que se tiene noticia son las llamadas Konjaku Monogatarishū (今昔物語集) y Uji Shūi Monogatari (宇治拾遺物語). La primera ha sido traducida parcialmente al inglés en dos ocasiones, primero como Ages Ago¹ y luego como Tales of Times Now Past.² En su versión original se componía de una recopilación de cerca de mil cuentos en 31 volúmenes, de los que actualmente sólo sobreviven 28, que giran en torno a enseñanzas budistas, con abundantes elementos fantásticos y una fuerte carga moralizante. Está dividida en tres partes: cuentos de India, cuentos de China y cuentos de Japón; fue compuesta entre los siglos XI y XII de nuestra era. La segunda colección fue traducida al inglés, también de forma parcial, como A Collection of Tales from Uji,³ contiene 200 cuentos en 15 volúmenes que datan del siglo XIII e.c., y también está dividida en cuentos de India, de China y de Japón. Ninguna de estas colecciones ha sido traducida al español. Manuel Cisneros CastroEl Colegio de México, A.C.articletraducciónCuentos de UjiRyoshūcasa en llamasimágenes budistasHistory of AsiaDS1-937History of AfricaDT1-3415Social sciences (General)H1-99ESEstudios de Asia y África, Vol 52, Iss 2 (2017)
institution DOAJ
collection DOAJ
language ES
topic traducción
Cuentos de Uji
Ryoshū
casa en llamas
imágenes budistas
History of Asia
DS1-937
History of Africa
DT1-3415
Social sciences (General)
H1-99
spellingShingle traducción
Cuentos de Uji
Ryoshū
casa en llamas
imágenes budistas
History of Asia
DS1-937
History of Africa
DT1-3415
Social sciences (General)
H1-99
Manuel Cisneros Castro
Un relato de la antigua colección de <em>Cuentos de Uji</em>: "Ryoshū, pintor de imágenes budistas, se alegra al ver su casa en llamas"
description Las más antiguas colecciones de cuentos japoneses de que se tiene noticia son las llamadas Konjaku Monogatarishū (今昔物語集) y Uji Shūi Monogatari (宇治拾遺物語). La primera ha sido traducida parcialmente al inglés en dos ocasiones, primero como Ages Ago¹ y luego como Tales of Times Now Past.² En su versión original se componía de una recopilación de cerca de mil cuentos en 31 volúmenes, de los que actualmente sólo sobreviven 28, que giran en torno a enseñanzas budistas, con abundantes elementos fantásticos y una fuerte carga moralizante. Está dividida en tres partes: cuentos de India, cuentos de China y cuentos de Japón; fue compuesta entre los siglos XI y XII de nuestra era. La segunda colección fue traducida al inglés, también de forma parcial, como A Collection of Tales from Uji,³ contiene 200 cuentos en 15 volúmenes que datan del siglo XIII e.c., y también está dividida en cuentos de India, de China y de Japón. Ninguna de estas colecciones ha sido traducida al español.
format article
author Manuel Cisneros Castro
author_facet Manuel Cisneros Castro
author_sort Manuel Cisneros Castro
title Un relato de la antigua colección de <em>Cuentos de Uji</em>: "Ryoshū, pintor de imágenes budistas, se alegra al ver su casa en llamas"
title_short Un relato de la antigua colección de <em>Cuentos de Uji</em>: "Ryoshū, pintor de imágenes budistas, se alegra al ver su casa en llamas"
title_full Un relato de la antigua colección de <em>Cuentos de Uji</em>: "Ryoshū, pintor de imágenes budistas, se alegra al ver su casa en llamas"
title_fullStr Un relato de la antigua colección de <em>Cuentos de Uji</em>: "Ryoshū, pintor de imágenes budistas, se alegra al ver su casa en llamas"
title_full_unstemmed Un relato de la antigua colección de <em>Cuentos de Uji</em>: "Ryoshū, pintor de imágenes budistas, se alegra al ver su casa en llamas"
title_sort un relato de la antigua colección de <em>cuentos de uji</em>: "ryoshū, pintor de imágenes budistas, se alegra al ver su casa en llamas"
publisher El Colegio de México, A.C.
publishDate 2017
url https://doaj.org/article/7a55c5b382d44071b4e0a495edcab2b2
work_keys_str_mv AT manuelcisneroscastro unrelatodelaantiguacolecciondeemcuentosdeujiemryoshupintordeimagenesbudistassealegraalversucasaenllamas
_version_ 1718404758831628288