Un relato de la antigua colección de <em>Cuentos de Uji</em>: "Ryoshū, pintor de imágenes budistas, se alegra al ver su casa en llamas"
Las más antiguas colecciones de cuentos japoneses de que se tiene noticia son las llamadas Konjaku Monogatarishū (今昔物語集) y Uji Shūi Monogatari (宇治拾遺物語). La primera ha sido traducida parcialmente al inglés en dos ocasiones, primero como Ages Ago¹ y luego como Tales of Times Now Past.² En su versión...
Guardado en:
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | ES |
Publicado: |
El Colegio de México, A.C.
2017
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/7a55c5b382d44071b4e0a495edcab2b2 |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
id |
oai:doaj.org-article:7a55c5b382d44071b4e0a495edcab2b2 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
oai:doaj.org-article:7a55c5b382d44071b4e0a495edcab2b22021-12-01T17:25:41ZUn relato de la antigua colección de <em>Cuentos de Uji</em>: "Ryoshū, pintor de imágenes budistas, se alegra al ver su casa en llamas"10.24201/eaa.v52i2.22210185-01642448-654Xhttps://doaj.org/article/7a55c5b382d44071b4e0a495edcab2b22017-05-01T00:00:00Zhttps://estudiosdeasiayafrica.colmex.mx/index.php/eaa/article/view/2221https://doaj.org/toc/0185-0164https://doaj.org/toc/2448-654X Las más antiguas colecciones de cuentos japoneses de que se tiene noticia son las llamadas Konjaku Monogatarishū (今昔物語集) y Uji Shūi Monogatari (宇治拾遺物語). La primera ha sido traducida parcialmente al inglés en dos ocasiones, primero como Ages Ago¹ y luego como Tales of Times Now Past.² En su versión original se componía de una recopilación de cerca de mil cuentos en 31 volúmenes, de los que actualmente sólo sobreviven 28, que giran en torno a enseñanzas budistas, con abundantes elementos fantásticos y una fuerte carga moralizante. Está dividida en tres partes: cuentos de India, cuentos de China y cuentos de Japón; fue compuesta entre los siglos XI y XII de nuestra era. La segunda colección fue traducida al inglés, también de forma parcial, como A Collection of Tales from Uji,³ contiene 200 cuentos en 15 volúmenes que datan del siglo XIII e.c., y también está dividida en cuentos de India, de China y de Japón. Ninguna de estas colecciones ha sido traducida al español. Manuel Cisneros CastroEl Colegio de México, A.C.articletraducciónCuentos de UjiRyoshūcasa en llamasimágenes budistasHistory of AsiaDS1-937History of AfricaDT1-3415Social sciences (General)H1-99ESEstudios de Asia y África, Vol 52, Iss 2 (2017) |
institution |
DOAJ |
collection |
DOAJ |
language |
ES |
topic |
traducción Cuentos de Uji Ryoshū casa en llamas imágenes budistas History of Asia DS1-937 History of Africa DT1-3415 Social sciences (General) H1-99 |
spellingShingle |
traducción Cuentos de Uji Ryoshū casa en llamas imágenes budistas History of Asia DS1-937 History of Africa DT1-3415 Social sciences (General) H1-99 Manuel Cisneros Castro Un relato de la antigua colección de <em>Cuentos de Uji</em>: "Ryoshū, pintor de imágenes budistas, se alegra al ver su casa en llamas" |
description |
Las más antiguas colecciones de cuentos japoneses de que se tiene noticia son las llamadas Konjaku Monogatarishū (今昔物語集) y Uji Shūi Monogatari (宇治拾遺物語). La primera ha sido traducida parcialmente al inglés en dos ocasiones, primero como Ages Ago¹ y luego como Tales of Times Now Past.² En su versión original se componía de una recopilación de cerca de mil cuentos en 31 volúmenes, de los que actualmente sólo sobreviven 28, que giran en torno a enseñanzas budistas, con abundantes elementos fantásticos y una fuerte carga moralizante. Está dividida en tres partes: cuentos de India, cuentos de China y cuentos de Japón; fue compuesta entre los siglos XI y XII de nuestra era. La segunda colección fue traducida al inglés, también de forma parcial, como A Collection of Tales from Uji,³ contiene 200 cuentos en 15 volúmenes que datan del siglo XIII e.c., y también está dividida en cuentos de India, de China y de Japón. Ninguna de estas colecciones ha sido traducida al español.
|
format |
article |
author |
Manuel Cisneros Castro |
author_facet |
Manuel Cisneros Castro |
author_sort |
Manuel Cisneros Castro |
title |
Un relato de la antigua colección de <em>Cuentos de Uji</em>: "Ryoshū, pintor de imágenes budistas, se alegra al ver su casa en llamas" |
title_short |
Un relato de la antigua colección de <em>Cuentos de Uji</em>: "Ryoshū, pintor de imágenes budistas, se alegra al ver su casa en llamas" |
title_full |
Un relato de la antigua colección de <em>Cuentos de Uji</em>: "Ryoshū, pintor de imágenes budistas, se alegra al ver su casa en llamas" |
title_fullStr |
Un relato de la antigua colección de <em>Cuentos de Uji</em>: "Ryoshū, pintor de imágenes budistas, se alegra al ver su casa en llamas" |
title_full_unstemmed |
Un relato de la antigua colección de <em>Cuentos de Uji</em>: "Ryoshū, pintor de imágenes budistas, se alegra al ver su casa en llamas" |
title_sort |
un relato de la antigua colección de <em>cuentos de uji</em>: "ryoshū, pintor de imágenes budistas, se alegra al ver su casa en llamas" |
publisher |
El Colegio de México, A.C. |
publishDate |
2017 |
url |
https://doaj.org/article/7a55c5b382d44071b4e0a495edcab2b2 |
work_keys_str_mv |
AT manuelcisneroscastro unrelatodelaantiguacolecciondeemcuentosdeujiemryoshupintordeimagenesbudistassealegraalversucasaenllamas |
_version_ |
1718404758831628288 |