Motor-type aphasia in English and Spanish and its relation to the linguistic variables intervening in reading

This pilot study was designed to explore the way linguistic variables affect reading in English and Spanish in the context of motor-type aphasia. The participants were two speakers with English L1, two English-Spanish bilinguals, and four speakers with Spanish L1. The Boston Diagnostic Aphasia Exami...

Description complète

Enregistré dans:
Détails bibliographiques
Auteurs principaux: Vereda-Alonso Cristina, Gonzalez-Sanchez Mercedes
Format: article
Langue:EN
Publié: Sciendo 2021
Sujets:
Accès en ligne:https://doaj.org/article/7cac2c717722452b81ec955bcf706e05
Tags: Ajouter un tag
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
Description
Résumé:This pilot study was designed to explore the way linguistic variables affect reading in English and Spanish in the context of motor-type aphasia. The participants were two speakers with English L1, two English-Spanish bilinguals, and four speakers with Spanish L1. The Boston Diagnostic Aphasia Examination (BDAE) and Psycholinguistic Assessments of Language Processing in Aphasia (PALPA) were used to assess the participants’ reading skills. L1 English, Spanish, and bilingual participants used both the lexical and sublexical route when reading, but utilized one route more than the other depending on their linguistic profile. L1 Spanish participants used the damaged phonological route, producing many neologisms or non-answers. L1 English participants, utilizing the lexical route, produced more lexicalizations than neologisms. The bilingual participants showed interlanguage interference by producing many spelling-sound regularizations. These results suggest that orthographic depth and different linguistic variables affect individuals with motor-type aphasia depending on the language they speak.