Okno na świat, okno na przekład
A Window on the World, a Window to Translation The core of the paper is an analysis of Olga Tokarczuk’s column “Okno” (“The window”), originally commissioned by Frankfurter Allgemeine Zeitung, first published in a German translation, and subsequently rendered into English and French. Carried out...
Guardado en:
Autor principal: | Elżbieta Tabakowska |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | EN FR PL |
Publicado: |
Ksiegarnia Akademicka Publishing
2021
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/8038e6de8213409a9c009d94b30abdc3 |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
-
Przekład literacki na cztery ręce, czyli o warsztacie niemieckiego tandemu tłumaczy Ksiąg Jakubowych Olgi Tokarczuk
por: Anna Majkiewicz
Publicado: (2021) -
The Use of Explicitation to Retain the Foreignness of Olga Tokarczuk’s Flights
por: Marcelina Pietryga
Publicado: (2021) -
„Ogumienie mózgu” w „słabym świetle postępu”
por: Grzegorz Franczak
Publicado: (2021) -
Irina Adelgejm – rosyjska tłumaczka i literaturoznawczyni
por: Katarzyna Jastrzębska
Publicado: (2021) -
Le « réalisme magique » de "Prawiek i inne czasy" d’Olga Tokarczuk filtré par la traduction
por: Elżbieta Skibińska, et al.
Publicado: (2017)