Okno na świat, okno na przekład
A Window on the World, a Window to Translation The core of the paper is an analysis of Olga Tokarczuk’s column “Okno” (“The window”), originally commissioned by Frankfurter Allgemeine Zeitung, first published in a German translation, and subsequently rendered into English and French. Carried out...
Enregistré dans:
Auteur principal: | Elżbieta Tabakowska |
---|---|
Format: | article |
Langue: | EN FR PL |
Publié: |
Ksiegarnia Akademicka Publishing
2021
|
Sujets: | |
Accès en ligne: | https://doaj.org/article/8038e6de8213409a9c009d94b30abdc3 |
Tags: |
Ajouter un tag
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|
Documents similaires
-
Przekład literacki na cztery ręce, czyli o warsztacie niemieckiego tandemu tłumaczy Ksiąg Jakubowych Olgi Tokarczuk
par: Anna Majkiewicz
Publié: (2021) -
The Use of Explicitation to Retain the Foreignness of Olga Tokarczuk’s Flights
par: Marcelina Pietryga
Publié: (2021) -
„Ogumienie mózgu” w „słabym świetle postępu”
par: Grzegorz Franczak
Publié: (2021) -
Irina Adelgejm – rosyjska tłumaczka i literaturoznawczyni
par: Katarzyna Jastrzębska
Publié: (2021) -
Le « réalisme magique » de "Prawiek i inne czasy" d’Olga Tokarczuk filtré par la traduction
par: Elżbieta Skibińska, et autres
Publié: (2017)