O kontekstach kulturowych polskich przekładów powieści Les Misérables Wiktora Hugo (publikowanych w latach 1862‑2012)
The Cultural Contexts of the Polish Translations of V. Hugo’s Novel Les Misérables (Published in the Years 1862‑2012) The article discussed both extra– and intra‑textual cultural contexts of translation. Very important extra‑textual cultural context for Polish translations of V. Hugo’s Les Miséra...
Guardado en:
Autor principal: | Jadwiga Warchoł |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | EN FR PL |
Publicado: |
Ksiegarnia Akademicka Publishing
2021
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/824262a4600a4e96aaad8508e1a39b4a |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
-
„Wartość dodana”: o tłumaczeniu polskich elementów kulturowych we francuskim przekładzie powieści Wszystkie języki świata Zbigniewa Mentzla
por: Magdalena Mitura
Publicado: (2021) -
O normę dla bibliografii przekładów
por: Marzena Chrobak
Publicado: (2021) -
Egzamin na tłumacza przysięgłego a normy przekładowe
por: Regina Solová
Publicado: (2021) -
Starzenie się przekładów: zmiany języka czy norm tłumaczeniowych?
por: Roman Lewicki
Publicado: (2019) -
Przekład elementów awangardowych w polskich i rosyjskich tłumaczeniach wierszy Charlesa Bukowskiego
por: Piotr Plichta
Publicado: (2020)