„Zobaczyć oryginał” – rola wizualizacji w doskonaleniu umiejętności przekładu tekstów literackich i nieliterackich

To see the source text. The role of visual imagination in building competence for literary and non‑literary translation The paper discusses the importance of spatial and visual imagination in the process of producing translations. Although visual aspects are usually associated with literary ima...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autores principales: Dorota Guttfeld, Monia Linke‑Ratuszny
Formato: article
Lenguaje:EN
FR
PL
Publicado: Ksiegarnia Akademicka Publishing 2021
Materias:
Acceso en línea:https://doaj.org/article/8308f8f6b2284d419a81a917467338be
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
Descripción
Sumario:To see the source text. The role of visual imagination in building competence for literary and non‑literary translation The paper discusses the importance of spatial and visual imagination in the process of producing translations. Although visual aspects are usually associated with literary imaging, and hence teaching literary translation, they prove crucial in non‑literary translation as well, where the stress is traditionally put on terminological accuracy and research skills. Exercises requiring students to understand spatial relationships and visualize situations or objects illustrate the use of the skill. Pointing to analogies between literary and non‑literary translation, the paper encourages the integration of topics and task varieties between classes devoted to these two types of texts.