„Zobaczyć oryginał” – rola wizualizacji w doskonaleniu umiejętności przekładu tekstów literackich i nieliterackich
To see the source text. The role of visual imagination in building competence for literary and non‑literary translation The paper discusses the importance of spatial and visual imagination in the process of producing translations. Although visual aspects are usually associated with literary ima...
Guardado en:
Autores principales: | , |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | EN FR PL |
Publicado: |
Ksiegarnia Akademicka Publishing
2021
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/8308f8f6b2284d419a81a917467338be |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
id |
oai:doaj.org-article:8308f8f6b2284d419a81a917467338be |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
oai:doaj.org-article:8308f8f6b2284d419a81a917467338be2021-11-27T13:03:49Z„Zobaczyć oryginał” – rola wizualizacji w doskonaleniu umiejętności przekładu tekstów literackich i nieliterackich10.12797/MOaP.22.2016.32.061689-91212391-6745https://doaj.org/article/8308f8f6b2284d419a81a917467338be2021-07-01T00:00:00Zhttps://journals.akademicka.pl/moap/article/view/1811https://doaj.org/toc/1689-9121https://doaj.org/toc/2391-6745 To see the source text. The role of visual imagination in building competence for literary and non‑literary translation The paper discusses the importance of spatial and visual imagination in the process of producing translations. Although visual aspects are usually associated with literary imaging, and hence teaching literary translation, they prove crucial in non‑literary translation as well, where the stress is traditionally put on terminological accuracy and research skills. Exercises requiring students to understand spatial relationships and visualize situations or objects illustrate the use of the skill. Pointing to analogies between literary and non‑literary translation, the paper encourages the integration of topics and task varieties between classes devoted to these two types of texts. Dorota GuttfeldMonia Linke‑RatusznyKsiegarnia Akademicka Publishingarticleprzekład literackiprzekład nieliterackikompetencjadydaktyka przekładuTranslating and interpretingP306-310ENFRPLMiędzy Oryginałem a Przekładem, Vol 22, Iss 2(32) (2021) |
institution |
DOAJ |
collection |
DOAJ |
language |
EN FR PL |
topic |
przekład literacki przekład nieliteracki kompetencja dydaktyka przekładu Translating and interpreting P306-310 |
spellingShingle |
przekład literacki przekład nieliteracki kompetencja dydaktyka przekładu Translating and interpreting P306-310 Dorota Guttfeld Monia Linke‑Ratuszny „Zobaczyć oryginał” – rola wizualizacji w doskonaleniu umiejętności przekładu tekstów literackich i nieliterackich |
description |
To see the source text. The role of visual imagination in building competence for literary and non‑literary translation
The paper discusses the importance of spatial and visual imagination in the process of producing translations. Although visual aspects are usually associated with literary imaging, and hence teaching literary translation, they prove crucial in non‑literary translation as well, where the stress is traditionally put on terminological accuracy and research skills. Exercises requiring students to understand spatial relationships and visualize situations or objects illustrate the use of the skill. Pointing to analogies between literary and non‑literary translation, the paper encourages the integration of topics and task varieties between classes devoted to these two types of texts.
|
format |
article |
author |
Dorota Guttfeld Monia Linke‑Ratuszny |
author_facet |
Dorota Guttfeld Monia Linke‑Ratuszny |
author_sort |
Dorota Guttfeld |
title |
„Zobaczyć oryginał” – rola wizualizacji w doskonaleniu umiejętności przekładu tekstów literackich i nieliterackich |
title_short |
„Zobaczyć oryginał” – rola wizualizacji w doskonaleniu umiejętności przekładu tekstów literackich i nieliterackich |
title_full |
„Zobaczyć oryginał” – rola wizualizacji w doskonaleniu umiejętności przekładu tekstów literackich i nieliterackich |
title_fullStr |
„Zobaczyć oryginał” – rola wizualizacji w doskonaleniu umiejętności przekładu tekstów literackich i nieliterackich |
title_full_unstemmed |
„Zobaczyć oryginał” – rola wizualizacji w doskonaleniu umiejętności przekładu tekstów literackich i nieliterackich |
title_sort |
„zobaczyć oryginał” – rola wizualizacji w doskonaleniu umiejętności przekładu tekstów literackich i nieliterackich |
publisher |
Ksiegarnia Akademicka Publishing |
publishDate |
2021 |
url |
https://doaj.org/article/8308f8f6b2284d419a81a917467338be |
work_keys_str_mv |
AT dorotaguttfeld zobaczycoryginałrolawizualizacjiwdoskonaleniuumiejetnosciprzekładutekstowliterackichinieliterackich AT monialinkeratuszny zobaczycoryginałrolawizualizacjiwdoskonaleniuumiejetnosciprzekładutekstowliterackichinieliterackich |
_version_ |
1718408815436627968 |