„Zobaczyć oryginał” – rola wizualizacji w doskonaleniu umiejętności przekładu tekstów literackich i nieliterackich
To see the source text. The role of visual imagination in building competence for literary and non‑literary translation The paper discusses the importance of spatial and visual imagination in the process of producing translations. Although visual aspects are usually associated with literary ima...
Guardado en:
Autores principales: | Dorota Guttfeld, Monia Linke‑Ratuszny |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | EN FR PL |
Publicado: |
Ksiegarnia Akademicka Publishing
2021
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/8308f8f6b2284d419a81a917467338be |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
-
Through the Maze of Style, through the Labyrinth of Time
por: Ewa Drab
Publicado: (2021) -
Przekład literacki jako postpamięć w podróży
por: Małgorzata Gaszyńska‑Magiera
Publicado: (2021) -
Przypisy tłumacza w świetle teorii literatury hipertekstowej
por: Weronika Sztorc
Publicado: (2021) -
Na(d)pisy teatralne – translacja pomiędzy sztuką a techniką
por: Małgorzata Czubińska
Publicado: (2021) -
Wokół recepcji przekładów poezji Pabla Nerudy w Polsce
por: Małgorzata Gaszyńska‑Magiera
Publicado: (2021)