Egzamin na tłumacza przysięgłego a normy przekładowe
Sworn Translator Exam and Translation Norms: Example of the Specialized Terminology and Phraseology Benchmarks Applied to the Translations of Economic Texts from Polish to French This study deals with prescriptive norms applied to the national accreditation exams for sworn translator candidates i...
Guardado en:
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | EN FR PL |
Publicado: |
Ksiegarnia Akademicka Publishing
2021
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/8440953e057d472ca80207315cb8c119 |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
id |
oai:doaj.org-article:8440953e057d472ca80207315cb8c119 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
oai:doaj.org-article:8440953e057d472ca80207315cb8c1192021-11-27T13:04:26ZEgzamin na tłumacza przysięgłego a normy przekładowe10.12797/MOaP.22.2016.33.031689-91212391-6745https://doaj.org/article/8440953e057d472ca80207315cb8c1192021-06-01T00:00:00Zhttps://journals.akademicka.pl/moap/article/view/1820https://doaj.org/toc/1689-9121https://doaj.org/toc/2391-6745 Sworn Translator Exam and Translation Norms: Example of the Specialized Terminology and Phraseology Benchmarks Applied to the Translations of Economic Texts from Polish to French This study deals with prescriptive norms applied to the national accreditation exams for sworn translator candidates in Poland. The study has been limited to norms for specialized terminology and phraseology in the Polish to French translations of economic texts. As these prescriptive norms have not been formulated explicitly, the study relies on the benchmarks which are used to evaluate the examination papers. The purpose of this article is to check the assumption that the examiners evaluate the papers without any clear benchmarks, and that the candidates attend the exam without knowing precisely on what basis they will be evaluated. This hypothesis is confirmed by an analysis of authentic examination papers which concentrates on the way the examiners apply the benchmark of the “terminology and phraseology of the specialized sublanguage”. Regina SolováKsiegarnia Akademicka Publishingarticlesworn translator examtranslation normsevaluation benchmarksfor translationspecialized terminologyeconomic textsTranslating and interpretingP306-310ENFRPLMiędzy Oryginałem a Przekładem, Vol 22, Iss 3(33) (2021) |
institution |
DOAJ |
collection |
DOAJ |
language |
EN FR PL |
topic |
sworn translator exam translation norms evaluation benchmarks for translation specialized terminology economic texts Translating and interpreting P306-310 |
spellingShingle |
sworn translator exam translation norms evaluation benchmarks for translation specialized terminology economic texts Translating and interpreting P306-310 Regina Solová Egzamin na tłumacza przysięgłego a normy przekładowe |
description |
Sworn Translator Exam and Translation Norms: Example of the Specialized Terminology and Phraseology Benchmarks Applied to the Translations of Economic Texts from Polish to French
This study deals with prescriptive norms applied to the national accreditation exams for sworn translator candidates in Poland. The study has been limited to norms for specialized terminology and phraseology in the Polish to French translations of economic texts. As these prescriptive norms have not been formulated explicitly, the study relies on the benchmarks which are used to evaluate the examination papers. The purpose of this article is to check the assumption that the examiners evaluate the papers without any clear benchmarks, and that the candidates attend the exam without knowing precisely on what basis they will be evaluated. This hypothesis is confirmed by an analysis of authentic examination papers which concentrates on the way the examiners apply the benchmark of the “terminology and phraseology of the specialized sublanguage”.
|
format |
article |
author |
Regina Solová |
author_facet |
Regina Solová |
author_sort |
Regina Solová |
title |
Egzamin na tłumacza przysięgłego a normy przekładowe |
title_short |
Egzamin na tłumacza przysięgłego a normy przekładowe |
title_full |
Egzamin na tłumacza przysięgłego a normy przekładowe |
title_fullStr |
Egzamin na tłumacza przysięgłego a normy przekładowe |
title_full_unstemmed |
Egzamin na tłumacza przysięgłego a normy przekładowe |
title_sort |
egzamin na tłumacza przysięgłego a normy przekładowe |
publisher |
Ksiegarnia Akademicka Publishing |
publishDate |
2021 |
url |
https://doaj.org/article/8440953e057d472ca80207315cb8c119 |
work_keys_str_mv |
AT reginasolova egzaminnatłumaczaprzysiegłegoanormyprzekładowe |
_version_ |
1718408815825649664 |