Egzamin na tłumacza przysięgłego a normy przekładowe

Sworn Translator Exam and Translation Norms: Example of the Specialized Terminology and Phraseology Benchmarks Applied to the Translations of Economic Texts from Polish to French This study deals with prescriptive norms applied to the national accreditation exams for sworn translator candidates i...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Regina Solová
Formato: article
Lenguaje:EN
FR
PL
Publicado: Ksiegarnia Akademicka Publishing 2021
Materias:
Acceso en línea:https://doaj.org/article/8440953e057d472ca80207315cb8c119
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
id oai:doaj.org-article:8440953e057d472ca80207315cb8c119
record_format dspace
spelling oai:doaj.org-article:8440953e057d472ca80207315cb8c1192021-11-27T13:04:26ZEgzamin na tłumacza przysięgłego a normy przekładowe10.12797/MOaP.22.2016.33.031689-91212391-6745https://doaj.org/article/8440953e057d472ca80207315cb8c1192021-06-01T00:00:00Zhttps://journals.akademicka.pl/moap/article/view/1820https://doaj.org/toc/1689-9121https://doaj.org/toc/2391-6745 Sworn Translator Exam and Translation Norms: Example of the Specialized Terminology and Phraseology Benchmarks Applied to the Translations of Economic Texts from Polish to French This study deals with prescriptive norms applied to the national accreditation exams for sworn translator candidates in Poland. The study has been limited to norms for specialized terminology and phraseology in the Polish to French translations of economic texts. As these prescriptive norms have not been formulated explicitly, the study relies on the benchmarks which are used to evaluate the examination papers. The purpose of this article is to check the assumption that the examiners evaluate the papers without any clear benchmarks, and that the candidates attend the exam without knowing precisely on what basis they will be evaluated. This hypothesis is confirmed by an analysis of authentic examination papers which concentrates on the way the examiners apply the benchmark of the “terminology and phraseology of the specialized sublanguage”. Regina SolováKsiegarnia Akademicka Publishingarticlesworn translator examtranslation normsevaluation benchmarksfor translationspecialized terminologyeconomic textsTranslating and interpretingP306-310ENFRPLMiędzy Oryginałem a Przekładem, Vol 22, Iss 3(33) (2021)
institution DOAJ
collection DOAJ
language EN
FR
PL
topic sworn translator exam
translation norms
evaluation benchmarks
for translation
specialized terminology
economic texts
Translating and interpreting
P306-310
spellingShingle sworn translator exam
translation norms
evaluation benchmarks
for translation
specialized terminology
economic texts
Translating and interpreting
P306-310
Regina Solová
Egzamin na tłumacza przysięgłego a normy przekładowe
description Sworn Translator Exam and Translation Norms: Example of the Specialized Terminology and Phraseology Benchmarks Applied to the Translations of Economic Texts from Polish to French This study deals with prescriptive norms applied to the national accreditation exams for sworn translator candidates in Poland. The study has been limited to norms for specialized terminology and phraseology in the Polish to French translations of economic texts. As these prescriptive norms have not been formulated explicitly, the study relies on the benchmarks which are used to evaluate the examination papers. The purpose of this article is to check the assumption that the examiners evaluate the papers without any clear benchmarks, and that the candidates attend the exam without knowing precisely on what basis they will be evaluated. This hypothesis is confirmed by an analysis of authentic examination papers which concentrates on the way the examiners apply the benchmark of the “terminology and phraseology of the specialized sublanguage”.
format article
author Regina Solová
author_facet Regina Solová
author_sort Regina Solová
title Egzamin na tłumacza przysięgłego a normy przekładowe
title_short Egzamin na tłumacza przysięgłego a normy przekładowe
title_full Egzamin na tłumacza przysięgłego a normy przekładowe
title_fullStr Egzamin na tłumacza przysięgłego a normy przekładowe
title_full_unstemmed Egzamin na tłumacza przysięgłego a normy przekładowe
title_sort egzamin na tłumacza przysięgłego a normy przekładowe
publisher Ksiegarnia Akademicka Publishing
publishDate 2021
url https://doaj.org/article/8440953e057d472ca80207315cb8c119
work_keys_str_mv AT reginasolova egzaminnatłumaczaprzysiegłegoanormyprzekładowe
_version_ 1718408815825649664