Why Kiswahili adopted the words for six, seven and nine.pdf
This squib addresses the topic of the numeral system of Kiswahili, in which some numerals are of Bantu origin and others are borrowed from Arabic. The main issue of interest is the following: Why did Kiswahili adopt the Arabic words for 'six', 'seven' and 'nine', when K...
Guardado en:
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | EN FR |
Publicado: |
LibraryPress@UF
2003
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/8c2e88b3733b4af2a2dea2f3ecf3c50c |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
id |
oai:doaj.org-article:8c2e88b3733b4af2a2dea2f3ecf3c50c |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
oai:doaj.org-article:8c2e88b3733b4af2a2dea2f3ecf3c50c2021-11-19T03:53:19ZWhy Kiswahili adopted the words for six, seven and nine.pdf10.32473/sal.v32i2.1073420039-35332154-428Xhttps://doaj.org/article/8c2e88b3733b4af2a2dea2f3ecf3c50c2003-06-01T00:00:00Zhttps://journals.flvc.org/sal/article/view/107342https://doaj.org/toc/0039-3533https://doaj.org/toc/2154-428XThis squib addresses the topic of the numeral system of Kiswahili, in which some numerals are of Bantu origin and others are borrowed from Arabic. The main issue of interest is the following: Why did Kiswahili adopt the Arabic words for 'six', 'seven' and 'nine', when Kiswahili words already existed for these numerals? Little has been written on this topic, other than simple descriptions of the facts. I argue that sita 'six' and saba 'seven' were borrowed to replace the existing Bantu forms because they fit better into the pattern of disyllabic words found in the Kiswahili numbers from 1 to 10. The word for 'eight' was not borrowed because the Bantu word already fit this pattern. I also demonstrate that tisa 'nine' was borrowed into the language later than sita and saba, and probably for different reasons.Aimee JohansenLibraryPress@UFarticleSwahilinumeralsloan wordsArabicPhilology. LinguisticsP1-1091ENFRStudies in African Linguistics, Vol 32, Iss 2 (2003) |
institution |
DOAJ |
collection |
DOAJ |
language |
EN FR |
topic |
Swahili numerals loan words Arabic Philology. Linguistics P1-1091 |
spellingShingle |
Swahili numerals loan words Arabic Philology. Linguistics P1-1091 Aimee Johansen Why Kiswahili adopted the words for six, seven and nine.pdf |
description |
This squib addresses the topic of the numeral system of Kiswahili, in which some numerals are of Bantu origin and others are borrowed from Arabic. The main issue of interest is the following: Why did Kiswahili adopt the Arabic words for 'six', 'seven' and 'nine', when Kiswahili words already existed for these numerals? Little has been written on this topic, other than simple descriptions of the facts. I argue that sita 'six' and saba 'seven' were borrowed to replace the existing Bantu forms because they fit better into the pattern of disyllabic words found in the Kiswahili numbers from 1 to 10. The word for 'eight' was not borrowed because the Bantu word already fit this pattern. I also demonstrate that tisa 'nine' was borrowed into the language later than sita and saba, and probably for different reasons. |
format |
article |
author |
Aimee Johansen |
author_facet |
Aimee Johansen |
author_sort |
Aimee Johansen |
title |
Why Kiswahili adopted the words for six, seven and nine.pdf |
title_short |
Why Kiswahili adopted the words for six, seven and nine.pdf |
title_full |
Why Kiswahili adopted the words for six, seven and nine.pdf |
title_fullStr |
Why Kiswahili adopted the words for six, seven and nine.pdf |
title_full_unstemmed |
Why Kiswahili adopted the words for six, seven and nine.pdf |
title_sort |
why kiswahili adopted the words for six, seven and nine.pdf |
publisher |
LibraryPress@UF |
publishDate |
2003 |
url |
https://doaj.org/article/8c2e88b3733b4af2a2dea2f3ecf3c50c |
work_keys_str_mv |
AT aimeejohansen whykiswahiliadoptedthewordsforsixsevenandninepdf |
_version_ |
1718420563141066752 |