Translation and validation of the Persian version of Godin Leisure-Time Exercise Questionnaire in patients with multiple sclerosis
Abstract Study Design Psychometric study. Objective The purpose of this study is to translate, culturally adapt and evaluate the validity and reliability of the Persian (Farsi) version of GLTEQ in patients with multiple sclerosis. Methods This study had three phases, including translation of the que...
Guardado en:
Autores principales: | , , , , , , , |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | EN |
Publicado: |
BMC
2021
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/8c58570972934eaabda1c2818456bedc |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
id |
oai:doaj.org-article:8c58570972934eaabda1c2818456bedc |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
oai:doaj.org-article:8c58570972934eaabda1c2818456bedc2021-11-07T12:23:19ZTranslation and validation of the Persian version of Godin Leisure-Time Exercise Questionnaire in patients with multiple sclerosis10.1186/s12883-021-02465-51471-2377https://doaj.org/article/8c58570972934eaabda1c2818456bedc2021-11-01T00:00:00Zhttps://doi.org/10.1186/s12883-021-02465-5https://doaj.org/toc/1471-2377Abstract Study Design Psychometric study. Objective The purpose of this study is to translate, culturally adapt and evaluate the validity and reliability of the Persian (Farsi) version of GLTEQ in patients with multiple sclerosis. Methods This study had three phases, including translation of the questionnaire into Persian and making cultural adaptation, evaluation of pre-final version of questionnaire’s comprehensibility in a pilot study, and investigation of reliability and validity of the final version of the translated questionnaire. Content validity, and convergent validity (correlations among the Persian version of GLTEQ and Global physical activity questionnaire (GPAQ), and international physical activity questionnaire (IPAQ)) and after all test-retest reliability were studied. Results The subjects were 87 MS patients. The Persian version demonstrated moderate to good convergent validity; the correlation coefficient between the Persian version and GPAQ was r=0.64 (p<0.001), and between the Persian version and IPAQ was r=0.59 (p<0.001). The test-retest reliability was strong (Intra-class Correlation (ICC) value ranged between 0.908 and 0.992). Besides, its face validity and content validity were acceptable. Conclusions The Persian version of GLTEQ is a valid and reliable instrument to assess physical activity in patients with MS. This questionnaire can be a step toward standardization of physical activity measurement in patients with MS. Also, in research, it provides the possibilities to carry on a comparative study across cultures using the same outcome measure.Mohammad-Reza FattahiPardis NoormohammadpourMeysam RamezaniMohammad Ali SahraianMohammad Ali MansourniaMastaneh Rajabian TabeshMohamed Ali MesgarofMaryam AbolhasaniBMCarticleMultiple sclerosisCross-cultural comparisonPersianValidation studyReliability and validityNeurology. Diseases of the nervous systemRC346-429ENBMC Neurology, Vol 21, Iss 1, Pp 1-8 (2021) |
institution |
DOAJ |
collection |
DOAJ |
language |
EN |
topic |
Multiple sclerosis Cross-cultural comparison Persian Validation study Reliability and validity Neurology. Diseases of the nervous system RC346-429 |
spellingShingle |
Multiple sclerosis Cross-cultural comparison Persian Validation study Reliability and validity Neurology. Diseases of the nervous system RC346-429 Mohammad-Reza Fattahi Pardis Noormohammadpour Meysam Ramezani Mohammad Ali Sahraian Mohammad Ali Mansournia Mastaneh Rajabian Tabesh Mohamed Ali Mesgarof Maryam Abolhasani Translation and validation of the Persian version of Godin Leisure-Time Exercise Questionnaire in patients with multiple sclerosis |
description |
Abstract Study Design Psychometric study. Objective The purpose of this study is to translate, culturally adapt and evaluate the validity and reliability of the Persian (Farsi) version of GLTEQ in patients with multiple sclerosis. Methods This study had three phases, including translation of the questionnaire into Persian and making cultural adaptation, evaluation of pre-final version of questionnaire’s comprehensibility in a pilot study, and investigation of reliability and validity of the final version of the translated questionnaire. Content validity, and convergent validity (correlations among the Persian version of GLTEQ and Global physical activity questionnaire (GPAQ), and international physical activity questionnaire (IPAQ)) and after all test-retest reliability were studied. Results The subjects were 87 MS patients. The Persian version demonstrated moderate to good convergent validity; the correlation coefficient between the Persian version and GPAQ was r=0.64 (p<0.001), and between the Persian version and IPAQ was r=0.59 (p<0.001). The test-retest reliability was strong (Intra-class Correlation (ICC) value ranged between 0.908 and 0.992). Besides, its face validity and content validity were acceptable. Conclusions The Persian version of GLTEQ is a valid and reliable instrument to assess physical activity in patients with MS. This questionnaire can be a step toward standardization of physical activity measurement in patients with MS. Also, in research, it provides the possibilities to carry on a comparative study across cultures using the same outcome measure. |
format |
article |
author |
Mohammad-Reza Fattahi Pardis Noormohammadpour Meysam Ramezani Mohammad Ali Sahraian Mohammad Ali Mansournia Mastaneh Rajabian Tabesh Mohamed Ali Mesgarof Maryam Abolhasani |
author_facet |
Mohammad-Reza Fattahi Pardis Noormohammadpour Meysam Ramezani Mohammad Ali Sahraian Mohammad Ali Mansournia Mastaneh Rajabian Tabesh Mohamed Ali Mesgarof Maryam Abolhasani |
author_sort |
Mohammad-Reza Fattahi |
title |
Translation and validation of the Persian version of Godin Leisure-Time Exercise Questionnaire in patients with multiple sclerosis |
title_short |
Translation and validation of the Persian version of Godin Leisure-Time Exercise Questionnaire in patients with multiple sclerosis |
title_full |
Translation and validation of the Persian version of Godin Leisure-Time Exercise Questionnaire in patients with multiple sclerosis |
title_fullStr |
Translation and validation of the Persian version of Godin Leisure-Time Exercise Questionnaire in patients with multiple sclerosis |
title_full_unstemmed |
Translation and validation of the Persian version of Godin Leisure-Time Exercise Questionnaire in patients with multiple sclerosis |
title_sort |
translation and validation of the persian version of godin leisure-time exercise questionnaire in patients with multiple sclerosis |
publisher |
BMC |
publishDate |
2021 |
url |
https://doaj.org/article/8c58570972934eaabda1c2818456bedc |
work_keys_str_mv |
AT mohammadrezafattahi translationandvalidationofthepersianversionofgodinleisuretimeexercisequestionnaireinpatientswithmultiplesclerosis AT pardisnoormohammadpour translationandvalidationofthepersianversionofgodinleisuretimeexercisequestionnaireinpatientswithmultiplesclerosis AT meysamramezani translationandvalidationofthepersianversionofgodinleisuretimeexercisequestionnaireinpatientswithmultiplesclerosis AT mohammadalisahraian translationandvalidationofthepersianversionofgodinleisuretimeexercisequestionnaireinpatientswithmultiplesclerosis AT mohammadalimansournia translationandvalidationofthepersianversionofgodinleisuretimeexercisequestionnaireinpatientswithmultiplesclerosis AT mastanehrajabiantabesh translationandvalidationofthepersianversionofgodinleisuretimeexercisequestionnaireinpatientswithmultiplesclerosis AT mohamedalimesgarof translationandvalidationofthepersianversionofgodinleisuretimeexercisequestionnaireinpatientswithmultiplesclerosis AT maryamabolhasani translationandvalidationofthepersianversionofgodinleisuretimeexercisequestionnaireinpatientswithmultiplesclerosis |
_version_ |
1718443501200343040 |