Przełożył Bruno Jasieński

Translated by Bruno Jasieński The article discusses Bruno Jasieński’s translation of poems by Russian futurists. Attention is primarily drawn to the reproduction of typical features of futuristic poetry (non-standard words and images, neologisms, sound design of the text), and to the distinctive...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: Anna Bednarczyk
Format: article
Language:EN
FR
PL
Published: Ksiegarnia Akademicka Publishing 2020
Subjects:
Online Access:https://doaj.org/article/8f0f51f73c044d40b382c1d51aa5c3aa
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:Translated by Bruno Jasieński The article discusses Bruno Jasieński’s translation of poems by Russian futurists. Attention is primarily drawn to the reproduction of typical features of futuristic poetry (non-standard words and images, neologisms, sound design of the text), and to the distinctive features of the creativity of the translated poets. As a result, the author comes to the conclusion that the most essential characteristic of the poet’s translation activity is his creativity. Together with the futuristic nature of the work of Jasieński himself, it contributes to the implementation of translations that preserve the mentioned features of authentic texts.