Traducciones, comentarios y debates: en búsqueda de la palabra inspirada de Dios
El trabajo reflexiona sobre algunos aspectos concernientes al combate entre traductores e intérpretes de las sagradas Escrituras a la hora de aplicarse a verter y a descifrar su correcto sentido. La primera parte, de corte descriptivo, consiste en una necesaria presentación del contexto de producció...
Guardado en:
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | ES |
Publicado: |
Universidad Nacional de La Pampa
2018
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/90f0df2fa2d9492e95e370156dc97896 |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
id |
oai:doaj.org-article:90f0df2fa2d9492e95e370156dc97896 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
oai:doaj.org-article:90f0df2fa2d9492e95e370156dc978962021-11-18T03:30:50ZTraducciones, comentarios y debates: en búsqueda de la palabra inspirada de Dios1514-33331851-1724https://doaj.org/article/90f0df2fa2d9492e95e370156dc978962018-03-01T00:00:00Zhttps://cerac.unlpam.edu.ar/index.php/circe/article/view/2412https://doaj.org/toc/1514-3333https://doaj.org/toc/1851-1724El trabajo reflexiona sobre algunos aspectos concernientes al combate entre traductores e intérpretes de las sagradas Escrituras a la hora de aplicarse a verter y a descifrar su correcto sentido. La primera parte, de corte descriptivo, consiste en una necesaria presentación del contexto de producción de la Biblia griega y de los valores que tuvo para autores judíos y cristianos de la Antigüedad. La segunda sección se concentra en la posición de Ambrosio de Milán en lo que respecta a la disposición y fervor que requiere la aprehensión del texto sacro en clave cristiana.Lidia Raquel MirandaUniversidad Nacional de La PampaarticleSeptuaginta - traducción- comentario - interpretación - exegesisGreek language and literature. Latin language and literaturePAESCirce de Clásicos y Modernos, Vol 19, Iss 2 (2018) |
institution |
DOAJ |
collection |
DOAJ |
language |
ES |
topic |
Septuaginta - traducción- comentario - interpretación - exegesis Greek language and literature. Latin language and literature PA |
spellingShingle |
Septuaginta - traducción- comentario - interpretación - exegesis Greek language and literature. Latin language and literature PA Lidia Raquel Miranda Traducciones, comentarios y debates: en búsqueda de la palabra inspirada de Dios |
description |
El trabajo reflexiona sobre algunos aspectos concernientes al combate entre traductores e intérpretes de las sagradas Escrituras a la hora de aplicarse a verter y a descifrar su correcto sentido. La primera parte, de corte descriptivo, consiste en una necesaria presentación del contexto de producción de la Biblia griega y de los valores que tuvo para autores judíos y cristianos de la Antigüedad. La segunda sección se concentra en la posición de Ambrosio de Milán en lo que respecta a la disposición y fervor que requiere la aprehensión del texto sacro en clave cristiana. |
format |
article |
author |
Lidia Raquel Miranda |
author_facet |
Lidia Raquel Miranda |
author_sort |
Lidia Raquel Miranda |
title |
Traducciones, comentarios y debates: en búsqueda de la palabra inspirada de Dios |
title_short |
Traducciones, comentarios y debates: en búsqueda de la palabra inspirada de Dios |
title_full |
Traducciones, comentarios y debates: en búsqueda de la palabra inspirada de Dios |
title_fullStr |
Traducciones, comentarios y debates: en búsqueda de la palabra inspirada de Dios |
title_full_unstemmed |
Traducciones, comentarios y debates: en búsqueda de la palabra inspirada de Dios |
title_sort |
traducciones, comentarios y debates: en búsqueda de la palabra inspirada de dios |
publisher |
Universidad Nacional de La Pampa |
publishDate |
2018 |
url |
https://doaj.org/article/90f0df2fa2d9492e95e370156dc97896 |
work_keys_str_mv |
AT lidiaraquelmiranda traduccionescomentariosydebatesenbusquedadelapalabrainspiradadedios |
_version_ |
1718425115942715392 |