Signed: Gombrowicz: “Pupa,” the Western Canon, and the English Translation of "Ferdydurke"

The present paper aims at demonstrating how the initial norms adopted by translators, affecting their operational norms, impact the hermeneutic potential and process of canonization of the target text—or, in other words, how the consistency of Gombrowicz’s philosophy as it is expressed in his works...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Monika Kołtun
Formato: article
Lenguaje:EN
FR
PL
Publicado: Ksiegarnia Akademicka Publishing 2018
Materias:
Acceso en línea:https://doaj.org/article/939d7878ed344cd38d88f3949338e09f
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
id oai:doaj.org-article:939d7878ed344cd38d88f3949338e09f
record_format dspace
spelling oai:doaj.org-article:939d7878ed344cd38d88f3949338e09f2021-11-27T13:05:14ZSigned: Gombrowicz: “Pupa,” the Western Canon, and the English Translation of "Ferdydurke"10.12797/MOaP.24.2018.42.061689-91212391-6745https://doaj.org/article/939d7878ed344cd38d88f3949338e09f2018-12-01T00:00:00Zhttps://journals.akademicka.pl/moap/article/view/367https://doaj.org/toc/1689-9121https://doaj.org/toc/2391-6745 The present paper aims at demonstrating how the initial norms adopted by translators, affecting their operational norms, impact the hermeneutic potential and process of canonization of the target text—or, in other words, how the consistency of Gombrowicz’s philosophy as it is expressed in his works in the Polish language transforms when translated into English. Opening with an overview of the canonization of translated literature and canonical authors’ “signature words,” the paper concentrates on one of landmark Gombrowicz’s terms, the word pupa, and its function in the immanent poetics of the philosopher’s work and in his global vision of the human condition. Against such a backdrop, an analysis of the consequences of the English translator’s choice concerning this term is provided, simultaneously revealing the importance of “signature words” in the process of canonization of a translated text. Monika KołtunKsiegarnia Akademicka PublishingarticleGombrowiczFerdydurkecanonizationinfantilismTranslating and interpretingP306-310ENFRPLMiędzy Oryginałem a Przekładem, Vol 24, Iss 4 (42) (2018)
institution DOAJ
collection DOAJ
language EN
FR
PL
topic Gombrowicz
Ferdydurke
canonization
infantilism
Translating and interpreting
P306-310
spellingShingle Gombrowicz
Ferdydurke
canonization
infantilism
Translating and interpreting
P306-310
Monika Kołtun
Signed: Gombrowicz: “Pupa,” the Western Canon, and the English Translation of "Ferdydurke"
description The present paper aims at demonstrating how the initial norms adopted by translators, affecting their operational norms, impact the hermeneutic potential and process of canonization of the target text—or, in other words, how the consistency of Gombrowicz’s philosophy as it is expressed in his works in the Polish language transforms when translated into English. Opening with an overview of the canonization of translated literature and canonical authors’ “signature words,” the paper concentrates on one of landmark Gombrowicz’s terms, the word pupa, and its function in the immanent poetics of the philosopher’s work and in his global vision of the human condition. Against such a backdrop, an analysis of the consequences of the English translator’s choice concerning this term is provided, simultaneously revealing the importance of “signature words” in the process of canonization of a translated text.
format article
author Monika Kołtun
author_facet Monika Kołtun
author_sort Monika Kołtun
title Signed: Gombrowicz: “Pupa,” the Western Canon, and the English Translation of "Ferdydurke"
title_short Signed: Gombrowicz: “Pupa,” the Western Canon, and the English Translation of "Ferdydurke"
title_full Signed: Gombrowicz: “Pupa,” the Western Canon, and the English Translation of "Ferdydurke"
title_fullStr Signed: Gombrowicz: “Pupa,” the Western Canon, and the English Translation of "Ferdydurke"
title_full_unstemmed Signed: Gombrowicz: “Pupa,” the Western Canon, and the English Translation of "Ferdydurke"
title_sort signed: gombrowicz: “pupa,” the western canon, and the english translation of "ferdydurke"
publisher Ksiegarnia Akademicka Publishing
publishDate 2018
url https://doaj.org/article/939d7878ed344cd38d88f3949338e09f
work_keys_str_mv AT monikakołtun signedgombrowiczpupathewesterncanonandtheenglishtranslationofferdydurke
_version_ 1718408758503145472