Adaptaciones del nivel léxico-semántico en sustantivos de origen yoruba en practicantes del complejo Ocha-Ifá. Santa Clara

El artículo analiza una serie de adaptaciones en sustantivos de origen yoruba insertados en el español de Cuba a través del legado lucumí de practicantes del complejo Ocha-Ifá en Santa Clara en el nivel léxico-semántico. Los métodos y técnicas empleados fueron: del nivel teórico: el analítico-sintét...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Roxana Peña Olmo
Formato: article
Lenguaje:ES
Publicado: Universidad Central "Marta Abreu" de Las Villas 2021
Materias:
Acceso en línea:https://doaj.org/article/950c99c1ab034865be896caef494cb1d
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
Descripción
Sumario:El artículo analiza una serie de adaptaciones en sustantivos de origen yoruba insertados en el español de Cuba a través del legado lucumí de practicantes del complejo Ocha-Ifá en Santa Clara en el nivel léxico-semántico. Los métodos y técnicas empleados fueron: del nivel teórico: el analítico-sintético, el inductivo-deductivo; del nivel empírico: la revisión bibliográfica, la entrevista, la encuesta y la observación. Se aprecia un predominio de la estabilidad (formal y semántica), se identificaron fenómenos vinculados a la ampliación, reducción y cambio de los significados y relaciones de sinonimia, antonimia, paronimia, homonimia y meronimia entre los vocablos del corpus. Como conclusiones, se tuvo que existe un elevado grado de adaptación a las características de nuestra variante nacional de la lengua desde en los contextos y espacios sociales que ocupan la vida cotidiana de los practicantes.