Kompetencje miękkie tłumacza w ujęciu interdyscyplinarnym

Soft Skills in Translation: An Interdisciplinary Approach The article reviews the topic of soft skills in Translation Studies, to compare it with the research regarding this issue in other disciplines. An analysis of the competences required by the work market with the tools “borrowed” from Socia...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Katarzyna Kruk-Junger
Formato: article
Lenguaje:EN
FR
PL
Publicado: Ksiegarnia Akademicka Publishing 2021
Materias:
Acceso en línea:https://doaj.org/article/95ffe5926fc949df88365566864e6aab
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
id oai:doaj.org-article:95ffe5926fc949df88365566864e6aab
record_format dspace
spelling oai:doaj.org-article:95ffe5926fc949df88365566864e6aab2021-11-27T13:03:02ZKompetencje miękkie tłumacza w ujęciu interdyscyplinarnym10.12797/MOaP.26.2020.50.031689-91212391-6745https://doaj.org/article/95ffe5926fc949df88365566864e6aab2021-07-01T00:00:00Zhttps://journals.akademicka.pl/moap/article/view/2079https://doaj.org/toc/1689-9121https://doaj.org/toc/2391-6745 Soft Skills in Translation: An Interdisciplinary Approach The article reviews the topic of soft skills in Translation Studies, to compare it with the research regarding this issue in other disciplines. An analysis of the competences required by the work market with the tools “borrowed” from Social Sciences helps to demonstrate the discrepancies between the proposals of T.S. regarding translator’s skills and the theories offered by other branches of knowledge, and, perhaps more importantly, the opinions about the desired qualifications professed by the potential employers. Katarzyna Kruk-JungerKsiegarnia Akademicka Publishingarticlesoft skillssocial competencestranslator’s qualificationsTranslating and interpretingP306-310ENFRPLMiędzy Oryginałem a Przekładem, Vol 26, Iss 4 (50) (2021)
institution DOAJ
collection DOAJ
language EN
FR
PL
topic soft skills
social competences
translator’s qualifications
Translating and interpreting
P306-310
spellingShingle soft skills
social competences
translator’s qualifications
Translating and interpreting
P306-310
Katarzyna Kruk-Junger
Kompetencje miękkie tłumacza w ujęciu interdyscyplinarnym
description Soft Skills in Translation: An Interdisciplinary Approach The article reviews the topic of soft skills in Translation Studies, to compare it with the research regarding this issue in other disciplines. An analysis of the competences required by the work market with the tools “borrowed” from Social Sciences helps to demonstrate the discrepancies between the proposals of T.S. regarding translator’s skills and the theories offered by other branches of knowledge, and, perhaps more importantly, the opinions about the desired qualifications professed by the potential employers.
format article
author Katarzyna Kruk-Junger
author_facet Katarzyna Kruk-Junger
author_sort Katarzyna Kruk-Junger
title Kompetencje miękkie tłumacza w ujęciu interdyscyplinarnym
title_short Kompetencje miękkie tłumacza w ujęciu interdyscyplinarnym
title_full Kompetencje miękkie tłumacza w ujęciu interdyscyplinarnym
title_fullStr Kompetencje miękkie tłumacza w ujęciu interdyscyplinarnym
title_full_unstemmed Kompetencje miękkie tłumacza w ujęciu interdyscyplinarnym
title_sort kompetencje miękkie tłumacza w ujęciu interdyscyplinarnym
publisher Ksiegarnia Akademicka Publishing
publishDate 2021
url https://doaj.org/article/95ffe5926fc949df88365566864e6aab
work_keys_str_mv AT katarzynakrukjunger kompetencjemiekkietłumaczawujeciuinterdyscyplinarnym
_version_ 1718408820384858112