LUSOFONIA TRADUZIDA NA ANGLOFONIA: UMA PENETRAÇÃO DE METÁFORAS NO INSTAGRAM

This work presents a short overview about Brazilian cultural interpenetration translated word for word to Eng-lish. Therefore, this work analyses the social media profile @greengodictionary on Instagram in order to examine the cultural exchange and the manner how the colloquial expression in Portug...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autores principales: Carlos Henrique Teixeira de Araújo, Christiane Pinheiro Domingues Lima
Formato: article
Lenguaje:EN
ES
PT
Publicado: Nepan editor 2019
Materias:
Acceso en línea:https://doi.org/10.29327/212070.7.2-7
https://doaj.org/article/9a1396c52eb045fb817ef274f26bda73
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
id oai:doaj.org-article:9a1396c52eb045fb817ef274f26bda73
record_format dspace
spelling oai:doaj.org-article:9a1396c52eb045fb817ef274f26bda732021-11-19T22:36:09ZLUSOFONIA TRADUZIDA NA ANGLOFONIA: UMA PENETRAÇÃO DE METÁFORAS NO INSTAGRAMhttps://doi.org/10.29327/212070.7.2-71807-18562525-5924https://doaj.org/article/9a1396c52eb045fb817ef274f26bda732019-12-01T00:00:00Zhttps://periodicos.ufac.br/index.php/mui/article/view/2799https://doaj.org/toc/1807-1856https://doaj.org/toc/2525-5924This work presents a short overview about Brazilian cultural interpenetration translated word for word to Eng-lish. Therefore, this work analyses the social media profile @greengodictionary on Instagram in order to examine the cultural exchange and the manner how the colloquial expression in Portuguese is translated to English. In other words, what kind of considerations are taken to translate those expressions and what method is taken in con-sideration. In addition, this work researches the power and the cultural impact that Portuguese has on Internet and in English speaking places. Even if the Instagram profile intention is the comicalness, it is asked if would be possi-ble to translate those expressions into English, and if would be possible a cultural exchange in those translations.Carlos Henrique Teixeira de AraújoChristiane Pinheiro Domingues LimaNepan editorarticlelusophonyenglishinstagramcultureHistory of scholarship and learning. The humanitiesAZ20-999ENESPTMuiraquitã, Vol 7, Iss 2, Pp 80-89 (2019)
institution DOAJ
collection DOAJ
language EN
ES
PT
topic lusophony
english
instagram
culture
History of scholarship and learning. The humanities
AZ20-999
spellingShingle lusophony
english
instagram
culture
History of scholarship and learning. The humanities
AZ20-999
Carlos Henrique Teixeira de Araújo
Christiane Pinheiro Domingues Lima
LUSOFONIA TRADUZIDA NA ANGLOFONIA: UMA PENETRAÇÃO DE METÁFORAS NO INSTAGRAM
description This work presents a short overview about Brazilian cultural interpenetration translated word for word to Eng-lish. Therefore, this work analyses the social media profile @greengodictionary on Instagram in order to examine the cultural exchange and the manner how the colloquial expression in Portuguese is translated to English. In other words, what kind of considerations are taken to translate those expressions and what method is taken in con-sideration. In addition, this work researches the power and the cultural impact that Portuguese has on Internet and in English speaking places. Even if the Instagram profile intention is the comicalness, it is asked if would be possi-ble to translate those expressions into English, and if would be possible a cultural exchange in those translations.
format article
author Carlos Henrique Teixeira de Araújo
Christiane Pinheiro Domingues Lima
author_facet Carlos Henrique Teixeira de Araújo
Christiane Pinheiro Domingues Lima
author_sort Carlos Henrique Teixeira de Araújo
title LUSOFONIA TRADUZIDA NA ANGLOFONIA: UMA PENETRAÇÃO DE METÁFORAS NO INSTAGRAM
title_short LUSOFONIA TRADUZIDA NA ANGLOFONIA: UMA PENETRAÇÃO DE METÁFORAS NO INSTAGRAM
title_full LUSOFONIA TRADUZIDA NA ANGLOFONIA: UMA PENETRAÇÃO DE METÁFORAS NO INSTAGRAM
title_fullStr LUSOFONIA TRADUZIDA NA ANGLOFONIA: UMA PENETRAÇÃO DE METÁFORAS NO INSTAGRAM
title_full_unstemmed LUSOFONIA TRADUZIDA NA ANGLOFONIA: UMA PENETRAÇÃO DE METÁFORAS NO INSTAGRAM
title_sort lusofonia traduzida na anglofonia: uma penetração de metáforas no instagram
publisher Nepan editor
publishDate 2019
url https://doi.org/10.29327/212070.7.2-7
https://doaj.org/article/9a1396c52eb045fb817ef274f26bda73
work_keys_str_mv AT carloshenriqueteixeiradearaujo lusofoniatraduzidanaanglofoniaumapenetracaodemetaforasnoinstagram
AT christianepinheirodomingueslima lusofoniatraduzidanaanglofoniaumapenetracaodemetaforasnoinstagram
_version_ 1718419851516575744