Intersemiotic aids in translation teaching
Intersemiotyczne pomoce w dydaktyce przekładu Przedmiotem artykułu jest wykorzystanie źródeł ikonicznych i fonicznych jako pomocy w pracy tłumacza oraz w ramach zajęć z praktyki przekładu. Przedstawiono przykłady typów tekstów i sytuacji, w jakich może wystąpić potrzeba odwołania się do materia...
Guardado en:
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | EN FR PL |
Publicado: |
Ksiegarnia Akademicka Publishing
2021
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/9e0b22284ccb4f7f9b893e2b8d45a2ba |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
id |
oai:doaj.org-article:9e0b22284ccb4f7f9b893e2b8d45a2ba |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
oai:doaj.org-article:9e0b22284ccb4f7f9b893e2b8d45a2ba2021-11-27T13:03:15ZIntersemiotic aids in translation teaching10.12797/MOaP.19.2013.19-20.071689-91212391-6745https://doaj.org/article/9e0b22284ccb4f7f9b893e2b8d45a2ba2021-07-01T00:00:00Zhttps://journals.akademicka.pl/moap/article/view/1923https://doaj.org/toc/1689-9121https://doaj.org/toc/2391-6745 Intersemiotyczne pomoce w dydaktyce przekładu Przedmiotem artykułu jest wykorzystanie źródeł ikonicznych i fonicznych jako pomocy w pracy tłumacza oraz w ramach zajęć z praktyki przekładu. Przedstawiono przykłady typów tekstów i sytuacji, w jakich może wystąpić potrzeba odwołania się do materiałów pozawerbalnych, np. odniesienie do ikonografii wydaje się oczywiste przy tłumaczeniu tekstów o sztuce, do materiałów audio – przy tekstach poświęconych muzyce, ale okazuje się to pomocne również przy wypracowywaniu rozwiązań przekładowych w pracy nad innym materiałem. Autorka podkreśla wagę uświadomienia studentom konieczności wychodzenia poza tekst werbalny w celu zagwarantowania poprawności przekładu. Marta KaźmierczakKsiegarnia Akademicka Publishingarticleintersemiotycznośćpomoce dydaktycznewizualny/ikonicznyfoniczny/dźwiękowyTranslating and interpretingP306-310ENFRPLMiędzy Oryginałem a Przekładem, Vol 19, Iss 1/2(19/20) (2021) |
institution |
DOAJ |
collection |
DOAJ |
language |
EN FR PL |
topic |
intersemiotyczność pomoce dydaktyczne wizualny/ikoniczny foniczny/dźwiękowy Translating and interpreting P306-310 |
spellingShingle |
intersemiotyczność pomoce dydaktyczne wizualny/ikoniczny foniczny/dźwiękowy Translating and interpreting P306-310 Marta Kaźmierczak Intersemiotic aids in translation teaching |
description |
Intersemiotyczne pomoce w dydaktyce przekładu
Przedmiotem artykułu jest wykorzystanie źródeł ikonicznych i fonicznych jako pomocy w pracy tłumacza oraz w ramach zajęć z praktyki przekładu. Przedstawiono przykłady typów tekstów i sytuacji, w jakich może wystąpić potrzeba odwołania się do materiałów pozawerbalnych, np. odniesienie do ikonografii wydaje się oczywiste przy tłumaczeniu tekstów o sztuce, do materiałów audio – przy tekstach poświęconych muzyce, ale okazuje się to pomocne również przy wypracowywaniu rozwiązań przekładowych w pracy nad innym materiałem. Autorka podkreśla wagę uświadomienia studentom konieczności wychodzenia poza tekst werbalny w celu zagwarantowania poprawności przekładu.
|
format |
article |
author |
Marta Kaźmierczak |
author_facet |
Marta Kaźmierczak |
author_sort |
Marta Kaźmierczak |
title |
Intersemiotic aids in translation teaching |
title_short |
Intersemiotic aids in translation teaching |
title_full |
Intersemiotic aids in translation teaching |
title_fullStr |
Intersemiotic aids in translation teaching |
title_full_unstemmed |
Intersemiotic aids in translation teaching |
title_sort |
intersemiotic aids in translation teaching |
publisher |
Ksiegarnia Akademicka Publishing |
publishDate |
2021 |
url |
https://doaj.org/article/9e0b22284ccb4f7f9b893e2b8d45a2ba |
work_keys_str_mv |
AT martakazmierczak intersemioticaidsintranslationteaching |
_version_ |
1718408821776318464 |