Transformation of Spiral and Straight Schemes of Thinking in Translation (on Material of Chinese and Russian Languages)

The problem of differences in the thought patterns of native speakers of Chinese and Russian languages is considered. The question is raised about the difficulties of translation related to structural differences of the two languages, determined by the spiral and straight patterns of thought. It is...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autores principales: L. An, Y. Gao
Formato: article
Lenguaje:RU
Publicado: Tsentr nauchnykh i obrazovatelnykh proektov 2018
Materias:
Acceso en línea:https://doaj.org/article/9f5c39f83e4b42e2be959a1f82f1c7a6
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
id oai:doaj.org-article:9f5c39f83e4b42e2be959a1f82f1c7a6
record_format dspace
spelling oai:doaj.org-article:9f5c39f83e4b42e2be959a1f82f1c7a62021-12-02T07:58:03ZTransformation of Spiral and Straight Schemes of Thinking in Translation (on Material of Chinese and Russian Languages)2225-756X2227-129510.24224/2227-1295-2018-2-17-24https://doaj.org/article/9f5c39f83e4b42e2be959a1f82f1c7a62018-02-01T00:00:00Zhttps://www.nauka-dialog.ru/jour/article/view/707https://doaj.org/toc/2225-756Xhttps://doaj.org/toc/2227-1295The problem of differences in the thought patterns of native speakers of Chinese and Russian languages is considered. The question is raised about the difficulties of translation related to structural differences of the two languages, determined by the spiral and straight patterns of thought. It is shown that when translating the texts from Chinese into Russian the transformation of the spiral scheme of thought of the Chinese language in the straight pattern of thought of the Russian language takes place. The article presents substantial structural differences in the grammatical structure of sentences in Chinese and Russian, having a significant impact on the translation and reception of the text. It is noted that the differences in language are determined by the Western and Eastern types of thinking. In particular, the opposition of human and nature in Western philosophy is emphasized, that results in the implementation of the straight schema of thinking syntax of the Russian language. In turn, ideas about the unity of man and nature in the Eastern philosophy predetermined the spiral scheme of thinking presented in the Chinese language. In conclusion the author states that different types of thinking create difficulties in translation, which require interpretation.L. AnY. GaoTsentr nauchnykh i obrazovatelnykh proektovarticletranslationtransformationspiral scheme of thinkingstraight scheme of thinkingSlavic languages. Baltic languages. Albanian languagesPG1-9665RUНаучный диалог, Vol 0, Iss 2, Pp 17-24 (2018)
institution DOAJ
collection DOAJ
language RU
topic translation
transformation
spiral scheme of thinking
straight scheme of thinking
Slavic languages. Baltic languages. Albanian languages
PG1-9665
spellingShingle translation
transformation
spiral scheme of thinking
straight scheme of thinking
Slavic languages. Baltic languages. Albanian languages
PG1-9665
L. An
Y. Gao
Transformation of Spiral and Straight Schemes of Thinking in Translation (on Material of Chinese and Russian Languages)
description The problem of differences in the thought patterns of native speakers of Chinese and Russian languages is considered. The question is raised about the difficulties of translation related to structural differences of the two languages, determined by the spiral and straight patterns of thought. It is shown that when translating the texts from Chinese into Russian the transformation of the spiral scheme of thought of the Chinese language in the straight pattern of thought of the Russian language takes place. The article presents substantial structural differences in the grammatical structure of sentences in Chinese and Russian, having a significant impact on the translation and reception of the text. It is noted that the differences in language are determined by the Western and Eastern types of thinking. In particular, the opposition of human and nature in Western philosophy is emphasized, that results in the implementation of the straight schema of thinking syntax of the Russian language. In turn, ideas about the unity of man and nature in the Eastern philosophy predetermined the spiral scheme of thinking presented in the Chinese language. In conclusion the author states that different types of thinking create difficulties in translation, which require interpretation.
format article
author L. An
Y. Gao
author_facet L. An
Y. Gao
author_sort L. An
title Transformation of Spiral and Straight Schemes of Thinking in Translation (on Material of Chinese and Russian Languages)
title_short Transformation of Spiral and Straight Schemes of Thinking in Translation (on Material of Chinese and Russian Languages)
title_full Transformation of Spiral and Straight Schemes of Thinking in Translation (on Material of Chinese and Russian Languages)
title_fullStr Transformation of Spiral and Straight Schemes of Thinking in Translation (on Material of Chinese and Russian Languages)
title_full_unstemmed Transformation of Spiral and Straight Schemes of Thinking in Translation (on Material of Chinese and Russian Languages)
title_sort transformation of spiral and straight schemes of thinking in translation (on material of chinese and russian languages)
publisher Tsentr nauchnykh i obrazovatelnykh proektov
publishDate 2018
url https://doaj.org/article/9f5c39f83e4b42e2be959a1f82f1c7a6
work_keys_str_mv AT lan transformationofspiralandstraightschemesofthinkingintranslationonmaterialofchineseandrussianlanguages
AT ygao transformationofspiralandstraightschemesofthinkingintranslationonmaterialofchineseandrussianlanguages
_version_ 1718399001588400128