Por que retraduzir? Um estudo do caso de 1984 de George Orwell

Este artigo examina os fatores que contribuíram para que 1984 alcançasse o número inaudito de 10 (dez) retraduções em português (brasileiro) no início do ano de 2021. Através da análise das razões discutidas por teóricos contemporâneos para compreender a publicação de retraduções, interpretamos as r...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Maria Alice Gonçalves Antunes
Formato: article
Lenguaje:PT
Publicado: Universidade de Santa Cruz do Sul 2021
Materias:
P
Acceso en línea:https://doaj.org/article/a07942ac19f040b398c227e740f35130
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
Descripción
Sumario:Este artigo examina os fatores que contribuíram para que 1984 alcançasse o número inaudito de 10 (dez) retraduções em português (brasileiro) no início do ano de 2021. Através da análise das razões discutidas por teóricos contemporâneos para compreender a publicação de retraduções, interpretamos as razões que movem a retradução de uma obra vista como clássica. Nossa análise concentra-se nos paratextos: prefácios de tradutores, nas apresentações escritas por pessoas escolhidas por editores para escrever sobre a obra, sobre o autor, sobre a tradução ou sobre o projeto tradutório; e nos debates promovidos por editoras e transmitidos via YouTube que procuram promover a retradução de 1984. O estudo do caso, metodologia adotada, requer análise detalhada em especial por ser este um caso inaudito e singular, uma unidade particular e complexa. Os resultados indicam que há relação entre as causas que motivam as retraduções. Entretanto, a relação fortuita entre duas causas se sobrepõe às demais: o fato de que o autor caiu em domínio público propicia o investimento em paratextos e brindes elaborados e enfatiza a exploração comercial e econômica da associação de 1984 ao momento político vivido pela sociedade brasileira e, por que não dizer, mundial.