“Utux Tmninun U, ini sruwa muway pusu dnui rudan sunan ka hiya”: Reading Naboth’s Refusal (1 Kings 21:3) from the Sediq Mother Tongue

Since the advent of the vernacular Bibles for the Taiwan Indigenous Peoples (TIP), the TIP Christians are privileged to read and hear the Word of God in their ‘ancestral tones’ with familiarity and attachment. Sediq people, the nation the author belongs to, have also been privileged from the publ...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Risaw Walis
Formato: article
Lenguaje:EN
Publicado: Noyam Publishers 2021
Materias:
Acceso en línea:https://doi.org/10.38159/motbit.2021352
https://doaj.org/article/a1d80060e8c94e33b7773c783797c02d
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
id oai:doaj.org-article:a1d80060e8c94e33b7773c783797c02d
record_format dspace
spelling oai:doaj.org-article:a1d80060e8c94e33b7773c783797c02d2021-11-29T13:51:05Z“Utux Tmninun U, ini sruwa muway pusu dnui rudan sunan ka hiya”: Reading Naboth’s Refusal (1 Kings 21:3) from the Sediq Mother Tonguehttps://doi.org/10.38159/motbit.20213522676-2838https://doaj.org/article/a1d80060e8c94e33b7773c783797c02d2021-11-01T00:00:00Zhttps://noyam.org/wp-content/uploads/2021/11/MOTBIT2021352.pdfhttps://doaj.org/toc/2676-2838Since the advent of the vernacular Bibles for the Taiwan Indigenous Peoples (TIP), the TIP Christians are privileged to read and hear the Word of God in their ‘ancestral tones’ with familiarity and attachment. Sediq people, the nation the author belongs to, have also been privileged from the publication of the vernacular Bible. Most Sediq people are welcoming this vernacular Bible and feel blessed to use their ancestor’s language to communicate with God. However, the scarcely discussed issues are that the biblical reading and interpretive approaches employed by the Sediq people are distinctive. Namely, Sediq people’s vernacular involves Sediq’s cultural resources-philology, traditional narratives, traditional stories, cultural meanings, traditional philosophies and worldviews-into the interaction with the contents and stories of the vernacular Bible. This paper argues the significance of embracing vernacular as a foundation for biblical reading, how this acceptance shifts the role of the vernacular Bible and how this approach contributes to the contextual, decolonial and postcolonial reflections on the TIP’s land issues by reading 1 Kings 21:3, one of the verses that resonating TIP’s ancestral and cultural wisdom.Risaw WalisNoyam Publishersarticlesediq peopletaiwan indigenous peoplesland issuesancestral philosophiesReligion (General)BL1-50ENJournal of Mother-Tongue Biblical Hermeneutics and Theology, Vol 3, Iss 4, Pp 68-76 (2021)
institution DOAJ
collection DOAJ
language EN
topic sediq people
taiwan indigenous peoples
land issues
ancestral philosophies
Religion (General)
BL1-50
spellingShingle sediq people
taiwan indigenous peoples
land issues
ancestral philosophies
Religion (General)
BL1-50
Risaw Walis
“Utux Tmninun U, ini sruwa muway pusu dnui rudan sunan ka hiya”: Reading Naboth’s Refusal (1 Kings 21:3) from the Sediq Mother Tongue
description Since the advent of the vernacular Bibles for the Taiwan Indigenous Peoples (TIP), the TIP Christians are privileged to read and hear the Word of God in their ‘ancestral tones’ with familiarity and attachment. Sediq people, the nation the author belongs to, have also been privileged from the publication of the vernacular Bible. Most Sediq people are welcoming this vernacular Bible and feel blessed to use their ancestor’s language to communicate with God. However, the scarcely discussed issues are that the biblical reading and interpretive approaches employed by the Sediq people are distinctive. Namely, Sediq people’s vernacular involves Sediq’s cultural resources-philology, traditional narratives, traditional stories, cultural meanings, traditional philosophies and worldviews-into the interaction with the contents and stories of the vernacular Bible. This paper argues the significance of embracing vernacular as a foundation for biblical reading, how this acceptance shifts the role of the vernacular Bible and how this approach contributes to the contextual, decolonial and postcolonial reflections on the TIP’s land issues by reading 1 Kings 21:3, one of the verses that resonating TIP’s ancestral and cultural wisdom.
format article
author Risaw Walis
author_facet Risaw Walis
author_sort Risaw Walis
title “Utux Tmninun U, ini sruwa muway pusu dnui rudan sunan ka hiya”: Reading Naboth’s Refusal (1 Kings 21:3) from the Sediq Mother Tongue
title_short “Utux Tmninun U, ini sruwa muway pusu dnui rudan sunan ka hiya”: Reading Naboth’s Refusal (1 Kings 21:3) from the Sediq Mother Tongue
title_full “Utux Tmninun U, ini sruwa muway pusu dnui rudan sunan ka hiya”: Reading Naboth’s Refusal (1 Kings 21:3) from the Sediq Mother Tongue
title_fullStr “Utux Tmninun U, ini sruwa muway pusu dnui rudan sunan ka hiya”: Reading Naboth’s Refusal (1 Kings 21:3) from the Sediq Mother Tongue
title_full_unstemmed “Utux Tmninun U, ini sruwa muway pusu dnui rudan sunan ka hiya”: Reading Naboth’s Refusal (1 Kings 21:3) from the Sediq Mother Tongue
title_sort “utux tmninun u, ini sruwa muway pusu dnui rudan sunan ka hiya”: reading naboth’s refusal (1 kings 21:3) from the sediq mother tongue
publisher Noyam Publishers
publishDate 2021
url https://doi.org/10.38159/motbit.2021352
https://doaj.org/article/a1d80060e8c94e33b7773c783797c02d
work_keys_str_mv AT risawwalis utuxtmninunuinisruwamuwaypusudnuirudansunankahiyareadingnabothsrefusal1kings213fromthesediqmothertongue
_version_ 1718407362898821120