Inversió citativa en el portuguès peninsular, en espanyol i en anglès
Els parentètics de citació es caracteritzen per presentar un complement elidit i, en funció de la llengua, per poder invertir el subjecte. Aquest article dóna prou evidència a favor de la idea que la citació no s’origina com a part del complement del parentètic. Ben al contrari, el parentètic és un...
Guardado en:
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | CA EN |
Publicado: |
Universitat Autònoma de Barcelona
2013
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/a588e7588ae44be597226dbf1b88c58e |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
id |
oai:doaj.org-article:a588e7588ae44be597226dbf1b88c58e |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
oai:doaj.org-article:a588e7588ae44be597226dbf1b88c58e2021-11-27T10:47:16ZInversió citativa en el portuguès peninsular, en espanyol i en anglès10.5565/rev/catjl.861695-68852014-9719https://doaj.org/article/a588e7588ae44be597226dbf1b88c58e2013-11-01T00:00:00Zhttps://revistes.uab.cat/catJL/article/view/86https://doaj.org/toc/1695-6885https://doaj.org/toc/2014-9719Els parentètics de citació es caracteritzen per presentar un complement elidit i, en funció de la llengua, per poder invertir el subjecte. Aquest article dóna prou evidència a favor de la idea que la citació no s’origina com a part del complement del parentètic. Ben al contrari, el parentètic és un adjunt de la citació i pot ocupar diferents posicions dins seu. D’aquesta manera, com a anàlisis anteriors, es considera que l’objecte elidit és una variable lligada per un operador buit que pot ser recuperat per la citació. L’obligatorietat de la inversió del subjecte als parentètics del portuguès europeu i de l’espanyol peninsular és el resultat de restriccions estructurals sobre el focus: en aquestes llengües el focus informatiu, només es troba en les posicions postverbals, ja que el focus desplaçat al principi és interpretat com a contrastiu. Pel contrari, a l’anglès, el focus preverbal no és només contrastiu sinó que també pot ser informatiu, que de fet és el patró més habitual. Tot i així, l’anglès permet focus informatiu en posició postverbal en algunes construccions, com, per exemple, la inversió de citació. Gabriela MatosUniversitat Autònoma de Barcelonaarticleparentètics de citacióinversió de citaciócomplement eliditfocus informatiuespanyol peninsularportuguès europeuPhilology. LinguisticsP1-1091CAENCatalan Journal of Linguistics, Vol 12 (2013) |
institution |
DOAJ |
collection |
DOAJ |
language |
CA EN |
topic |
parentètics de citació inversió de citació complement elidit focus informatiu espanyol peninsular portuguès europeu Philology. Linguistics P1-1091 |
spellingShingle |
parentètics de citació inversió de citació complement elidit focus informatiu espanyol peninsular portuguès europeu Philology. Linguistics P1-1091 Gabriela Matos Inversió citativa en el portuguès peninsular, en espanyol i en anglès |
description |
Els parentètics de citació es caracteritzen per presentar un complement elidit i, en funció de la llengua, per poder invertir el subjecte. Aquest article dóna prou evidència a favor de la idea que la citació no s’origina com a part del complement del parentètic. Ben al contrari, el parentètic és un adjunt de la citació i pot ocupar diferents posicions dins seu. D’aquesta manera, com a anàlisis anteriors, es considera que l’objecte elidit és una variable lligada per un operador buit que pot ser recuperat per la citació. L’obligatorietat de la inversió del subjecte als parentètics del portuguès europeu i de l’espanyol peninsular és el resultat de restriccions estructurals sobre el focus: en aquestes llengües el focus informatiu, només es troba en les posicions postverbals, ja que el focus desplaçat al principi és interpretat com a contrastiu. Pel contrari, a l’anglès, el focus preverbal no és només contrastiu sinó que també pot ser informatiu, que de fet és el patró més habitual. Tot i així, l’anglès permet focus informatiu en posició postverbal en algunes construccions, com, per exemple, la inversió de citació.
|
format |
article |
author |
Gabriela Matos |
author_facet |
Gabriela Matos |
author_sort |
Gabriela Matos |
title |
Inversió citativa en el portuguès peninsular, en espanyol i en anglès |
title_short |
Inversió citativa en el portuguès peninsular, en espanyol i en anglès |
title_full |
Inversió citativa en el portuguès peninsular, en espanyol i en anglès |
title_fullStr |
Inversió citativa en el portuguès peninsular, en espanyol i en anglès |
title_full_unstemmed |
Inversió citativa en el portuguès peninsular, en espanyol i en anglès |
title_sort |
inversió citativa en el portuguès peninsular, en espanyol i en anglès |
publisher |
Universitat Autònoma de Barcelona |
publishDate |
2013 |
url |
https://doaj.org/article/a588e7588ae44be597226dbf1b88c58e |
work_keys_str_mv |
AT gabrielamatos inversiocitativaenelportuguespeninsularenespanyolienangles |
_version_ |
1718409063288537088 |