Recommandations linguistiques et habitudes langagières et protocolaires à l’usage des Europén.ne.s (ou d’usage uniquement en Europe ?). Écart entre la norme écrite et la norme en usage. Étude de cas : Glossaire du langage « sensible » pour la communication interne et externe (PE, 2020)/Recommendations regarding the Linguistic Practice and Behavior in (only?) European Societies. A Gap between the Written Standard and the Spoken Varieties. Case Study: French and Romanian Version of the Glossary of Sensitive Language for Internal and External Communications (PE, 2020)
This paper deals with political (in)correctness in translation. The primary purpose of our paper is to emphasize the politically correct notions recommended or contraindicated in the Glossary of Sensitive Language for Internal and External Communications (PE, 2020). We examine the equivalence of off...
Guardado en:
Autores principales: | , |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | EN FR RO |
Publicado: |
Editura Universității „Alexandru Ioan Cuza” din Iași
2021
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/a6eaba74a4e94973943b9747702c35a3 |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
id |
oai:doaj.org-article:a6eaba74a4e94973943b9747702c35a3 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
oai:doaj.org-article:a6eaba74a4e94973943b9747702c35a32021-12-02T06:00:19ZRecommandations linguistiques et habitudes langagières et protocolaires à l’usage des Europén.ne.s (ou d’usage uniquement en Europe ?). Écart entre la norme écrite et la norme en usage. Étude de cas : Glossaire du langage « sensible » pour la communication interne et externe (PE, 2020)/Recommendations regarding the Linguistic Practice and Behavior in (only?) European Societies. A Gap between the Written Standard and the Spoken Varieties. Case Study: French and Romanian Version of the Glossary of Sensitive Language for Internal and External Communications (PE, 2020)10.47743/jss-2021-67-3-81221-84642537-3048https://doaj.org/article/a6eaba74a4e94973943b9747702c35a32021-12-01T00:00:00Zhttps://pub.law.uaic.ro/ro/volume-publicate/2021/analele-uaic-tomul-lxvii-tiine-juridice-supliment/georgiana-i.-badea-lavinia-maria-techttps://doaj.org/toc/1221-8464https://doaj.org/toc/2537-3048This paper deals with political (in)correctness in translation. The primary purpose of our paper is to emphasize the politically correct notions recommended or contraindicated in the Glossary of Sensitive Language for Internal and External Communications (PE, 2020). We examine the equivalence of official versions into French and Romanian in order to understand how words that have become politically correct are substituted by politically in.correct notions.Georgiana I. BadeaLavinia-Maria TecEditura Universității „Alexandru Ioan Cuza” din Iașiarticlelegal linguisticspolitical correctness in translationlegal acculturationLaw in general. Comparative and uniform law. JurisprudenceK1-7720ENFRROAnalele Ştiinţifice ale Universităţii "Al.I. Cuza" din Iaşi. Ştiinţe Juridice, Vol 67, Iss 3, Pp 101-120 (2021) |
institution |
DOAJ |
collection |
DOAJ |
language |
EN FR RO |
topic |
legal linguistics political correctness in translation legal acculturation Law in general. Comparative and uniform law. Jurisprudence K1-7720 |
spellingShingle |
legal linguistics political correctness in translation legal acculturation Law in general. Comparative and uniform law. Jurisprudence K1-7720 Georgiana I. Badea Lavinia-Maria Tec Recommandations linguistiques et habitudes langagières et protocolaires à l’usage des Europén.ne.s (ou d’usage uniquement en Europe ?). Écart entre la norme écrite et la norme en usage. Étude de cas : Glossaire du langage « sensible » pour la communication interne et externe (PE, 2020)/Recommendations regarding the Linguistic Practice and Behavior in (only?) European Societies. A Gap between the Written Standard and the Spoken Varieties. Case Study: French and Romanian Version of the Glossary of Sensitive Language for Internal and External Communications (PE, 2020) |
description |
This paper deals with political (in)correctness in translation. The primary purpose of our paper is to emphasize the politically correct notions recommended or contraindicated in the Glossary of Sensitive Language for Internal and External Communications (PE, 2020). We examine the equivalence of official versions into French and Romanian in order to understand how words that have become politically correct are substituted by politically in.correct notions. |
format |
article |
author |
Georgiana I. Badea Lavinia-Maria Tec |
author_facet |
Georgiana I. Badea Lavinia-Maria Tec |
author_sort |
Georgiana I. Badea |
title |
Recommandations linguistiques et habitudes langagières et protocolaires à l’usage des Europén.ne.s (ou d’usage uniquement en Europe ?). Écart entre la norme écrite et la norme en usage. Étude de cas : Glossaire du langage « sensible » pour la communication interne et externe (PE, 2020)/Recommendations regarding the Linguistic Practice and Behavior in (only?) European Societies. A Gap between the Written Standard and the Spoken Varieties. Case Study: French and Romanian Version of the Glossary of Sensitive Language for Internal and External Communications (PE, 2020) |
title_short |
Recommandations linguistiques et habitudes langagières et protocolaires à l’usage des Europén.ne.s (ou d’usage uniquement en Europe ?). Écart entre la norme écrite et la norme en usage. Étude de cas : Glossaire du langage « sensible » pour la communication interne et externe (PE, 2020)/Recommendations regarding the Linguistic Practice and Behavior in (only?) European Societies. A Gap between the Written Standard and the Spoken Varieties. Case Study: French and Romanian Version of the Glossary of Sensitive Language for Internal and External Communications (PE, 2020) |
title_full |
Recommandations linguistiques et habitudes langagières et protocolaires à l’usage des Europén.ne.s (ou d’usage uniquement en Europe ?). Écart entre la norme écrite et la norme en usage. Étude de cas : Glossaire du langage « sensible » pour la communication interne et externe (PE, 2020)/Recommendations regarding the Linguistic Practice and Behavior in (only?) European Societies. A Gap between the Written Standard and the Spoken Varieties. Case Study: French and Romanian Version of the Glossary of Sensitive Language for Internal and External Communications (PE, 2020) |
title_fullStr |
Recommandations linguistiques et habitudes langagières et protocolaires à l’usage des Europén.ne.s (ou d’usage uniquement en Europe ?). Écart entre la norme écrite et la norme en usage. Étude de cas : Glossaire du langage « sensible » pour la communication interne et externe (PE, 2020)/Recommendations regarding the Linguistic Practice and Behavior in (only?) European Societies. A Gap between the Written Standard and the Spoken Varieties. Case Study: French and Romanian Version of the Glossary of Sensitive Language for Internal and External Communications (PE, 2020) |
title_full_unstemmed |
Recommandations linguistiques et habitudes langagières et protocolaires à l’usage des Europén.ne.s (ou d’usage uniquement en Europe ?). Écart entre la norme écrite et la norme en usage. Étude de cas : Glossaire du langage « sensible » pour la communication interne et externe (PE, 2020)/Recommendations regarding the Linguistic Practice and Behavior in (only?) European Societies. A Gap between the Written Standard and the Spoken Varieties. Case Study: French and Romanian Version of the Glossary of Sensitive Language for Internal and External Communications (PE, 2020) |
title_sort |
recommandations linguistiques et habitudes langagières et protocolaires à l’usage des europén.ne.s (ou d’usage uniquement en europe ?). écart entre la norme écrite et la norme en usage. étude de cas : glossaire du langage « sensible » pour la communication interne et externe (pe, 2020)/recommendations regarding the linguistic practice and behavior in (only?) european societies. a gap between the written standard and the spoken varieties. case study: french and romanian version of the glossary of sensitive language for internal and external communications (pe, 2020) |
publisher |
Editura Universității „Alexandru Ioan Cuza” din Iași |
publishDate |
2021 |
url |
https://doaj.org/article/a6eaba74a4e94973943b9747702c35a3 |
work_keys_str_mv |
AT georgianaibadea recommandationslinguistiquesethabitudeslangagieresetprotocolairesalusagedeseuropennesoudusageuniquementeneuropeecartentrelanormeecriteetlanormeenusageetudedecasglossairedulangagesensiblepourlacommunicationinterneetexternepe2020recommendationsregardingthel AT laviniamariatec recommandationslinguistiquesethabitudeslangagieresetprotocolairesalusagedeseuropennesoudusageuniquementeneuropeecartentrelanormeecriteetlanormeenusageetudedecasglossairedulangagesensiblepourlacommunicationinterneetexternepe2020recommendationsregardingthel |
_version_ |
1718400126942183424 |