Çeviri ve Diplomasi: Nihal Yetkin KARAKOÇ, Çeviribilim Ajans ve Yayıncılık, İstanbul 2016, 146 s.
Guardado en:
Autor principal: | Ziya TOK |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | DE EN FR TR |
Publicado: |
Fırat University
2019
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/a8c24024b29d4ea09fc8f635d9d09bf7 |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
-
Translation Studies and Ideology in terms of Translation / Çeviribilim ve Çeviri Olgusu Açısından İdeoloji
por: Nurdan Maral*, et al.
Publicado: (2021) - Milel ve Nihal
-
Fuat SEVİMAY, Çeviri’bilirsin!: Edebiyatın Gizli Kahramanlığı Hakkında Notlar, Hep Kitap, İstanbul, 2018, 136 p.
por: Alize CAN RENÇBERLER
Publicado: (2019) -
Emrah Şahin (Editör), Bir Zamanlar Amerika ve Türkler: Siyasi, Sosyal, Dini ve Ticari Temaslar, Libra Kitap, İstanbul, 2017, 206 s.
por: Melek SARI GÜVEN
Publicado: (2019) -
BOOK REVIEW: "TARİH VE ROMAN" Argunşah, Hülya. (2016). Tarih ve Roman, İstanbul: Kesit Yayınları. ISBN: 978-605-9408-14-1
por: Duygu OYLUBAŞ KATFAR
Publicado: (2019)