O zmienności signifiant wyrażeń metatekstowych

On the variability of signifiant and metatextual expressions. The case of niemniej ‘nonetheless’ The paper discusses the individuality of the phrases niemniej, niemniej jednak, niemniej przeto, and tym niemniej (‘nonetheless’ &c.). It is suggested that niemniej jednak and niemniej przeto are...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Anna Kisiel
Formato: article
Lenguaje:DE
EN
FR
PL
RU
Publicado: Ksiegarnia Akademicka Publishing 2013
Materias:
Acceso en línea:https://doaj.org/article/aab05d32ac31425493e17b807fc37da6
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
Descripción
Sumario:On the variability of signifiant and metatextual expressions. The case of niemniej ‘nonetheless’ The paper discusses the individuality of the phrases niemniej, niemniej jednak, niemniej przeto, and tym niemniej (‘nonetheless’ &c.). It is suggested that niemniej jednak and niemniej przeto are compounds, because the elements niemniej, jednak, and przeto represent in them different groups of inference particles. The phrases niemniej and tym niemniej are considered to be semantically close but, against the lexicographic tradition, not identical. The range of use of the latter is significantly narrower. It is not found, for example, in the so-called confirmative contexts where niemniej occurs naturally; see *Ukazuje on światu Jezusa już nie jako fikcyjną postać z mitu ani jako abstrakcyjną formułę tradycyjnego katolicyzmu, ale jako genialnego człowieka, tym niemniej tylko człowieka ‘He shows Jesus to the world, not as a fictional, mythical character or as the abstract formula of traditional Catholicism, but as a brilliant man, yet only a man’.