Tradução Literária: O que tentamos traduzir?
A concepção da tradução como campo individualizado dentro dos estudos das linguagens é bastante recente e cada vez mais se atentam para as dificuldades intrínsecas ao processo pouco percebidas pelo leitor comum. Em se tratando da tradução literária, as peculiaridades que surgem são de tal forma acen...
Guardado en:
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | PT |
Publicado: |
Universidade de Santa Cruz do Sul
2021
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/ab8f11414d75417ba16257151f53c0eb |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
id |
oai:doaj.org-article:ab8f11414d75417ba16257151f53c0eb |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
oai:doaj.org-article:ab8f11414d75417ba16257151f53c0eb2021-11-11T14:06:30ZTradução Literária: O que tentamos traduzir?0101-18121982-201410.17058/signo.v46i87.16523https://doaj.org/article/ab8f11414d75417ba16257151f53c0eb2021-10-01T00:00:00Zhttps://online.unisc.br/seer/index.php/signo/article/view/16523https://doaj.org/toc/0101-1812https://doaj.org/toc/1982-2014A concepção da tradução como campo individualizado dentro dos estudos das linguagens é bastante recente e cada vez mais se atentam para as dificuldades intrínsecas ao processo pouco percebidas pelo leitor comum. Em se tratando da tradução literária, as peculiaridades que surgem são de tal forma acentuadas, que levaram pensadores a questionar através dos anos se a tradução de textos literários seria sequer possível. Considerando um referencial teórico acerca da literatura como expressão de subjetividade e a mensagem inserida no texto literário, este trabalho visa discutir em que medida a literatura, de fato, pode ser traduzida ou o que significa traduzir a literatura. Ao final do artigo concluímos que o texto literário em toda sua pluralidade, enquanto comunicação e enquanto arte, precisa ser visto como sendo composto de diferentes dimensões que surgem pelo diálogo entre a subjetividade do autor e do leitor. Em cada texto algumas dessas dimensões são mais facilmente traduzidas que outras e, em alguns casos, de fato parecem ser intraduzíveis, onde entraria exatamente a tarefa criativa do tradutor.Marco David Castro da SilvaUniversidade de Santa Cruz do Sularticletradução literáriaestudos da traduçãotraduzibilidadetradução criativaLanguage and LiteraturePPhilology. LinguisticsP1-1091PTSigno, Vol 46, Iss 87 (2021) |
institution |
DOAJ |
collection |
DOAJ |
language |
PT |
topic |
tradução literária estudos da tradução traduzibilidade tradução criativa Language and Literature P Philology. Linguistics P1-1091 |
spellingShingle |
tradução literária estudos da tradução traduzibilidade tradução criativa Language and Literature P Philology. Linguistics P1-1091 Marco David Castro da Silva Tradução Literária: O que tentamos traduzir? |
description |
A concepção da tradução como campo individualizado dentro dos estudos das linguagens é bastante recente e cada vez mais se atentam para as dificuldades intrínsecas ao processo pouco percebidas pelo leitor comum. Em se tratando da tradução literária, as peculiaridades que surgem são de tal forma acentuadas, que levaram pensadores a questionar através dos anos se a tradução de textos literários seria sequer possível. Considerando um referencial teórico acerca da literatura como expressão de subjetividade e a mensagem inserida no texto literário, este trabalho visa discutir em que medida a literatura, de fato, pode ser traduzida ou o que significa traduzir a literatura. Ao final do artigo concluímos que o texto literário em toda sua pluralidade, enquanto comunicação e enquanto arte, precisa ser visto como sendo composto de diferentes dimensões que surgem pelo diálogo entre a subjetividade do autor e do leitor. Em cada texto algumas dessas dimensões são mais facilmente traduzidas que outras e, em alguns casos, de fato parecem ser intraduzíveis, onde entraria exatamente a tarefa criativa do tradutor. |
format |
article |
author |
Marco David Castro da Silva |
author_facet |
Marco David Castro da Silva |
author_sort |
Marco David Castro da Silva |
title |
Tradução Literária: O que tentamos traduzir? |
title_short |
Tradução Literária: O que tentamos traduzir? |
title_full |
Tradução Literária: O que tentamos traduzir? |
title_fullStr |
Tradução Literária: O que tentamos traduzir? |
title_full_unstemmed |
Tradução Literária: O que tentamos traduzir? |
title_sort |
tradução literária: o que tentamos traduzir? |
publisher |
Universidade de Santa Cruz do Sul |
publishDate |
2021 |
url |
https://doaj.org/article/ab8f11414d75417ba16257151f53c0eb |
work_keys_str_mv |
AT marcodavidcastrodasilva traducaoliterariaoquetentamostraduzir |
_version_ |
1718439063777705984 |