Tradução Literária: O que tentamos traduzir?
A concepção da tradução como campo individualizado dentro dos estudos das linguagens é bastante recente e cada vez mais se atentam para as dificuldades intrínsecas ao processo pouco percebidas pelo leitor comum. Em se tratando da tradução literária, as peculiaridades que surgem são de tal forma acen...
Guardado en:
Autor principal: | Marco David Castro da Silva |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | PT |
Publicado: |
Universidade de Santa Cruz do Sul
2021
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/ab8f11414d75417ba16257151f53c0eb |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
-
Desafios tradutórios em uma proposta de tradução epistolar
por: Angelica Micoanski Thomazine, et al.
Publicado: (2021) -
Do estrangeiro em sua corporeidade: notas sobre ética na tradução literária
por: Rony Márcio Cardoso Ferreira
Publicado: (2021) -
Por que retraduzir? Um estudo do caso de 1984 de George Orwell
por: Maria Alice Gonçalves Antunes
Publicado: (2021) -
O traduzir-se de Kirinus: Textos bilíngues e literatura infantil
por: Daiane Lopes
Publicado: (2021) -
Língua e a discursividade na tradução do literário
por: Paulo Garcia de Almeida, et al.
Publicado: (2021)