De la casquette de Charles dans les traductions portugaises de Madame Bovary
The purpose of this article is to analyze comparatively eleven Portuguese translations of a passage of Madame Bovary, the description of Charles' cap, a bravura piece of work by Gustave Flaubert who wanted to write "a book about nothing (...) which would be held together by the strength of...
Guardado en:
Autor principal: | Luís Carlos Pimenta Gonçalves |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | EN FR PT |
Publicado: |
Association Portugaise d'Etudes Françaises
2021
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/ac455d0101e84c75b8bef2b60a5767cd |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
-
Madame Bovary 24 : l’héroïne flaubertienne au cinéma selon Sophie Barthes
por: Ana Alexandra Carvalho
Publicado: (2021) -
La « fabrique d’Arnoux » à Montataire dans L’Éducation sentimentale de Flaubert : les apports du Traité des arts céramiques et des poteries d’Alexandre Brongniart
por: Biagio Magaudda
Publicado: (2021) -
Arthur Symons traducteur de Baudelaire : D’une traduction partielle à une traduction intégrale
por: Raphaël Pittier
Publicado: (2021) -
Les traductions espagnoles d’Une saison en enfer à l’épreuve de l’oralité
por: Nieves Arribas, et al.
Publicado: (2021) -
Les traductions grecques d’Arthur Rimbaud : « Ça ne veut pas rien dire »
por: Maria Papadima
Publicado: (2021)