OOPS, Turning MIT Opencourseware into Chinese: An analysis of a community of practice of global translators
An all-volunteer organization called the Opensource Opencourseware Prototype System (OOPS), headquartered in Taiwan, was initially designed to translate open source materials from MIT OpenCourseWare (OCW) site into Chinese. Given the recent plethora of open educational resources (OER), such as the O...
Enregistré dans:
Auteurs principaux: | Mimi Miyoung Lee, Meng-Fen Grace Lin, Curtis J. Bonk |
---|---|
Format: | article |
Langue: | EN |
Publié: |
Athabasca University Press
2007
|
Sujets: | |
Accès en ligne: | https://doaj.org/article/acb78ea6d0db41aaa0f5d1d761d072a8 |
Tags: |
Ajouter un tag
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|
Documents similaires
-
Incentives and Disincentives for the Use of OpenCourseWare
par: Anne M. Arendt, et autres
Publié: (2009) -
OpenCourseWare, Global Access and the Right to Education: Real access or marketing ploy?
par: Henk Johannes Huijser, et autres
Publié: (2008) -
Ready to Do OpenCourseWare? A Comparative Study of Taiwan College Faculty
par: Huei-Chuan Wei, et autres
Publié: (2021) -
From Open Content to Open Course Models: Increasing Access and Enabling Global Participation in Higher Education
par: Tannis Morgan, et autres
Publié: (2009) -
Open Content and Open Educational Resources: Enabling universal education
par: Tom Caswell, et autres
Publié: (2008)