Which Piotr Skarga’s Edition of Żywoty Świętych Was Used for Translation into Old Church Slavonic: The Life of St. Procopius of Scythopolis
The article deals with a small private episode of the general topic of research into Cyrillic translations of an extensive Polish book Żywoty Świętych by Piotr Skarga, a Jesuit and the first rector of the Vilnius University. Using as an example the Old Church Slavonic life of St. Procopius of Scytho...
Enregistré dans:
Auteur principal: | Galina Sapozhnikova |
---|---|
Format: | article |
Langue: | EN LT RU |
Publié: |
Vilnius University Press
2021
|
Sujets: | |
Accès en ligne: | https://doaj.org/article/b04d60a99c0549f5949b5c7c949cd8dd |
Tags: |
Ajouter un tag
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|
Documents similaires
-
“Lithuania” and “Russia” in the Reflection of Travelogues: from Karpini to Herberstein
par: A. Yu. Dvornichenko
Publié: (2021) -
The Textology of the Synaxarian Life of Menas, Hermogenes, and Eugraphus, Martyrs of Alexandria
par: Marina Čistiakova
Publié: (2021) -
Evolution of Image of the Moscow State in Historical Works of Jan Dlugosh and Matvey Mehovsky: Second Half of XV - First Third of XVI Centuries
par: R. A. Nalyvayko
Publié: (2020) -
Some Weaknesses of Modern Machine Translation (by Example of Google Translate Web Service)
par: I. S. Samokhin, et autres
Publié: (2018) -
The Inevitability of Commentary. A Translator’s “Blind Spots”
par: Elena Mazzola
Publié: (2018)