Les traductions espagnoles d’Une saison en enfer à l’épreuve de l’oralité

Une saison en enfer is a confession that draws much of its strength and impetuosity from the resources of orality (written orality). After a brief history of the Spanish translations of Une saison en enfer, this study proposes to raise some translational problems related to the oralising dimension o...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autores principales: Nieves Arribas, Olivier Bivort
Formato: article
Lenguaje:FR
Publicado: Seminario di filologia francese 2021
Materias:
Acceso en línea:https://doaj.org/article/b09939fe5f3c4e65a2e44c3198040558
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
id oai:doaj.org-article:b09939fe5f3c4e65a2e44c3198040558
record_format dspace
spelling oai:doaj.org-article:b09939fe5f3c4e65a2e44c31980405582021-12-02T10:08:41ZLes traductions espagnoles d’Une saison en enfer à l’épreuve de l’oralité2240-745610.4000/rief.7510https://doaj.org/article/b09939fe5f3c4e65a2e44c31980405582021-11-01T00:00:00Zhttp://journals.openedition.org/rief/7510https://doaj.org/toc/2240-7456Une saison en enfer is a confession that draws much of its strength and impetuosity from the resources of orality (written orality). After a brief history of the Spanish translations of Une saison en enfer, this study proposes to raise some translational problems related to the oralising dimension of Rimbaud’s text from a tonal, lexical, syntactic, and pragmatic point of view.Nieves ArribasOlivier BivortSeminario di filologia francesearticleRimbaud (Arthur)Une saison en enferoralitytranslationSpainFrench literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literaturePQ1-3999FRRevue Italienne d'Etudes Françaises, Vol 11 (2021)
institution DOAJ
collection DOAJ
language FR
topic Rimbaud (Arthur)
Une saison en enfer
orality
translation
Spain
French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literature
PQ1-3999
spellingShingle Rimbaud (Arthur)
Une saison en enfer
orality
translation
Spain
French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literature
PQ1-3999
Nieves Arribas
Olivier Bivort
Les traductions espagnoles d’Une saison en enfer à l’épreuve de l’oralité
description Une saison en enfer is a confession that draws much of its strength and impetuosity from the resources of orality (written orality). After a brief history of the Spanish translations of Une saison en enfer, this study proposes to raise some translational problems related to the oralising dimension of Rimbaud’s text from a tonal, lexical, syntactic, and pragmatic point of view.
format article
author Nieves Arribas
Olivier Bivort
author_facet Nieves Arribas
Olivier Bivort
author_sort Nieves Arribas
title Les traductions espagnoles d’Une saison en enfer à l’épreuve de l’oralité
title_short Les traductions espagnoles d’Une saison en enfer à l’épreuve de l’oralité
title_full Les traductions espagnoles d’Une saison en enfer à l’épreuve de l’oralité
title_fullStr Les traductions espagnoles d’Une saison en enfer à l’épreuve de l’oralité
title_full_unstemmed Les traductions espagnoles d’Une saison en enfer à l’épreuve de l’oralité
title_sort les traductions espagnoles d’une saison en enfer à l’épreuve de l’oralité
publisher Seminario di filologia francese
publishDate 2021
url https://doaj.org/article/b09939fe5f3c4e65a2e44c3198040558
work_keys_str_mv AT nievesarribas lestraductionsespagnolesdunesaisonenenferalepreuvedeloralite
AT olivierbivort lestraductionsespagnolesdunesaisonenenferalepreuvedeloralite
_version_ 1718397594086932480