Les traductions espagnoles d’Une saison en enfer à l’épreuve de l’oralité
Une saison en enfer is a confession that draws much of its strength and impetuosity from the resources of orality (written orality). After a brief history of the Spanish translations of Une saison en enfer, this study proposes to raise some translational problems related to the oralising dimension o...
Guardado en:
Autores principales: | , |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | FR |
Publicado: |
Seminario di filologia francese
2021
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/b09939fe5f3c4e65a2e44c3198040558 |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
id |
oai:doaj.org-article:b09939fe5f3c4e65a2e44c3198040558 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
oai:doaj.org-article:b09939fe5f3c4e65a2e44c31980405582021-12-02T10:08:41ZLes traductions espagnoles d’Une saison en enfer à l’épreuve de l’oralité2240-745610.4000/rief.7510https://doaj.org/article/b09939fe5f3c4e65a2e44c31980405582021-11-01T00:00:00Zhttp://journals.openedition.org/rief/7510https://doaj.org/toc/2240-7456Une saison en enfer is a confession that draws much of its strength and impetuosity from the resources of orality (written orality). After a brief history of the Spanish translations of Une saison en enfer, this study proposes to raise some translational problems related to the oralising dimension of Rimbaud’s text from a tonal, lexical, syntactic, and pragmatic point of view.Nieves ArribasOlivier BivortSeminario di filologia francesearticleRimbaud (Arthur)Une saison en enferoralitytranslationSpainFrench literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literaturePQ1-3999FRRevue Italienne d'Etudes Françaises, Vol 11 (2021) |
institution |
DOAJ |
collection |
DOAJ |
language |
FR |
topic |
Rimbaud (Arthur) Une saison en enfer orality translation Spain French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literature PQ1-3999 |
spellingShingle |
Rimbaud (Arthur) Une saison en enfer orality translation Spain French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literature PQ1-3999 Nieves Arribas Olivier Bivort Les traductions espagnoles d’Une saison en enfer à l’épreuve de l’oralité |
description |
Une saison en enfer is a confession that draws much of its strength and impetuosity from the resources of orality (written orality). After a brief history of the Spanish translations of Une saison en enfer, this study proposes to raise some translational problems related to the oralising dimension of Rimbaud’s text from a tonal, lexical, syntactic, and pragmatic point of view. |
format |
article |
author |
Nieves Arribas Olivier Bivort |
author_facet |
Nieves Arribas Olivier Bivort |
author_sort |
Nieves Arribas |
title |
Les traductions espagnoles d’Une saison en enfer à l’épreuve de l’oralité |
title_short |
Les traductions espagnoles d’Une saison en enfer à l’épreuve de l’oralité |
title_full |
Les traductions espagnoles d’Une saison en enfer à l’épreuve de l’oralité |
title_fullStr |
Les traductions espagnoles d’Une saison en enfer à l’épreuve de l’oralité |
title_full_unstemmed |
Les traductions espagnoles d’Une saison en enfer à l’épreuve de l’oralité |
title_sort |
les traductions espagnoles d’une saison en enfer à l’épreuve de l’oralité |
publisher |
Seminario di filologia francese |
publishDate |
2021 |
url |
https://doaj.org/article/b09939fe5f3c4e65a2e44c3198040558 |
work_keys_str_mv |
AT nievesarribas lestraductionsespagnolesdunesaisonenenferalepreuvedeloralite AT olivierbivort lestraductionsespagnolesdunesaisonenenferalepreuvedeloralite |
_version_ |
1718397594086932480 |