Dlaczego tłumaczom języka migowego łatwiej tłumaczy się z języka A na język B?
Why Is It Easier for Sign Language Interpreters to Interpret From Their Language A to B? Contrary to a view that is widely held among spoken language interpreters, according to which interpreting should be performed into one’s native language, sign language interpreters prefer to interpret from spo...
Guardado en:
Autor principal: | Aleksandra Kalata-Zawłocka |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | EN FR PL |
Publicado: |
Ksiegarnia Akademicka Publishing
2019
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/b1f03cc1e771476cbbe654afecae0365 |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
-
Starzenie się przekładów: zmiany języka czy norm tłumaczeniowych?
por: Roman Lewicki
Publicado: (2019) -
Czy wolno nie stylizować?
por: Jerzy Brzozowski
Publicado: (2021) -
Kształcenie tłumaczy w zakresie frazeotranslacji
por: Monika Sułkowska
Publicado: (2021) -
Gdy autorka staje się tłumaczką, a tłumaczka autorką
por: Joanna Warmuzińska-Rogóż
Publicado: (2021) -
Z dziejów kształtowania się normy przekładu toponimów
por: Katarzyna Wołek‑San Sebastian
Publicado: (2021)