Challenges in Teaching Literary Translation to Undergraduate Students

This paper analyses how to approach literary translation as a university course and how to design the curriculum to overcome the difficulties emerging in practice for the benefit of both sides of the translation competence acquisition process, i.e. the trainer and the trainees. The analysis present...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Małgorzata Kodura
Formato: article
Lenguaje:EN
FR
PL
Publicado: Ksiegarnia Akademicka Publishing 2018
Materias:
Acceso en línea:https://doaj.org/article/b42275008e0c4e789a73543778fa04aa
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
id oai:doaj.org-article:b42275008e0c4e789a73543778fa04aa
record_format dspace
spelling oai:doaj.org-article:b42275008e0c4e789a73543778fa04aa2021-11-27T13:05:15ZChallenges in Teaching Literary Translation to Undergraduate Students10.12797/MOaP.24.2018.42.051689-91212391-6745https://doaj.org/article/b42275008e0c4e789a73543778fa04aa2018-12-01T00:00:00Zhttps://journals.akademicka.pl/moap/article/view/366https://doaj.org/toc/1689-9121https://doaj.org/toc/2391-6745 This paper analyses how to approach literary translation as a university course and how to design the curriculum to overcome the difficulties emerging in practice for the benefit of both sides of the translation competence acquisition process, i.e. the trainer and the trainees. The analysis presented in the paper is based on the observations conducted during a one-semester course of literary translation taught at the Pedagogical University of Cracow to undergraduate students of English Philology. The author suggests designing the translation training course using action research methodology, in a continuous cycle of practice, reflection and improvement. Małgorzata KoduraKsiegarnia Akademicka Publishingarticletranslator trainingaction researchliterary translationTranslating and interpretingP306-310ENFRPLMiędzy Oryginałem a Przekładem, Vol 24, Iss 4 (42) (2018)
institution DOAJ
collection DOAJ
language EN
FR
PL
topic translator training
action research
literary translation
Translating and interpreting
P306-310
spellingShingle translator training
action research
literary translation
Translating and interpreting
P306-310
Małgorzata Kodura
Challenges in Teaching Literary Translation to Undergraduate Students
description This paper analyses how to approach literary translation as a university course and how to design the curriculum to overcome the difficulties emerging in practice for the benefit of both sides of the translation competence acquisition process, i.e. the trainer and the trainees. The analysis presented in the paper is based on the observations conducted during a one-semester course of literary translation taught at the Pedagogical University of Cracow to undergraduate students of English Philology. The author suggests designing the translation training course using action research methodology, in a continuous cycle of practice, reflection and improvement.
format article
author Małgorzata Kodura
author_facet Małgorzata Kodura
author_sort Małgorzata Kodura
title Challenges in Teaching Literary Translation to Undergraduate Students
title_short Challenges in Teaching Literary Translation to Undergraduate Students
title_full Challenges in Teaching Literary Translation to Undergraduate Students
title_fullStr Challenges in Teaching Literary Translation to Undergraduate Students
title_full_unstemmed Challenges in Teaching Literary Translation to Undergraduate Students
title_sort challenges in teaching literary translation to undergraduate students
publisher Ksiegarnia Akademicka Publishing
publishDate 2018
url https://doaj.org/article/b42275008e0c4e789a73543778fa04aa
work_keys_str_mv AT małgorzatakodura challengesinteachingliterarytranslationtoundergraduatestudents
_version_ 1718408764317499392