THE COMPARISON OF TWO TURKISH TRANSLATIONS OF GEORGE ORWELL’S ANIMAL FARM
The novella of George Orwell, the pen name of Eric Arthur Blair, entitled “Animal Farm” has become his best-known and best-liked work both in the world and in Turkey. However, Orwell had great difficulties to get his work published because publishers were not willing to publish the book for various...
Guardado en:
Autor principal: | Ayhan ŞAHİN |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | DE EN FR TR |
Publicado: |
Fırat University
2019
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/b560036165ae4772ab95664a01dd9560 |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
-
52 años después (o 16)
por: Alberto Chimal
Publicado: (2000) -
A COMPARATIVE DESCRIPTIVE STUDY ON THE TRANSLATIONS OF ALEKSANDR GRIBOYEDOV’S PLAY “WOE FROM WIT” IN CULTURAL, SOCIAL AND LINGUISTIC TERMS
por: Gamze ÖKSÜZ, et al.
Publicado: (2019) -
RENDERING STRATEGIES OF EXTRALINGUISTIC CULTURAL ELEMENTS IN ENGLISH-SUBTITLED TURKISH FILMS
por: Ayhan ŞAHİN
Publicado: (2019) -
A PSYCHOANALYTIC ANALYSIS: HANDAN, HALİDE EDİB ADIVAR’S NOVEL
por: Ayşegül ERGİŞİ
Publicado: (2019) -
THE SYMBOLIC USE OF PLACES IN ZEYNO'NUN OĞLU AND KALP AĞRISI NOVELS
por: Mehmet Emin PURÇAK
Publicado: (2019)