Ilas et Solvas. Fragments d’un roman (en vers) de la Table ronde inconnu
L’objet de cet article est de publier une traduction inédite en français moderne avec, en regard, le fragment original, décrit en détail par Ernest Langlois en 1913, et d’en donner une analyse linguistique et philologique. Ce fragment ouvre d’intéressantes perspectives pour la compréhension...
Enregistré dans:
Auteur principal: | |
---|---|
Format: | article |
Langue: | EN ES FR |
Publié: |
UGA Éditions
2021
|
Sujets: | |
Accès en ligne: | https://doaj.org/article/b70f9afc639c48879097cb3627fa22c3 |
Tags: |
Ajouter un tag
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|
Résumé: | L’objet de cet article est de publier une traduction inédite en français moderne avec, en regard, le fragment original, décrit en détail par Ernest Langlois en 1913, et d’en donner une analyse linguistique et philologique. Ce fragment ouvre d’intéressantes perspectives pour la compréhension de la littérature arthurienne tardive. |
---|