Hacia el posible antígrafo de la versión castellana antigua del Decameron: la edición de la «Introduzione alla Giornata I»

Para localizar el antígrafo desde el que pudo trabajar el traductor de la versión castellana antigua del Decameron se enfoca un grupo de códices italianos que formarían una rama individualizada de la tradición manuscrita. Su excepcional sistema editorial consiste en la inserción de unos diez o doce...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autores principales: María Hernández Esteban, Roberto Gómez Martínez
Formato: article
Lenguaje:CA
EN
IT
Publicado: Swervei de publicacions 2017
Materias:
Acceso en línea:https://doaj.org/article/ba021e44ee574f5182b3a106600201fb
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
id oai:doaj.org-article:ba021e44ee574f5182b3a106600201fb
record_format dspace
spelling oai:doaj.org-article:ba021e44ee574f5182b3a106600201fb2021-12-05T11:03:19ZHacia el posible antígrafo de la versión castellana antigua del Decameron: la edición de la «Introduzione alla Giornata I»10.5565/rev/qdi.421135-97302014-8828https://doaj.org/article/ba021e44ee574f5182b3a106600201fb2017-12-01T00:00:00Zhttps://revistes.uab.cat/quadernsitalia/article/view/42https://doaj.org/toc/1135-9730https://doaj.org/toc/2014-8828Para localizar el antígrafo desde el que pudo trabajar el traductor de la versión castellana antigua del Decameron se enfoca un grupo de códices italianos que formarían una rama individualizada de la tradición manuscrita. Su excepcional sistema editorial consiste en la inserción de unos diez o doce epígrafes apócrifos que dividen la «Introduzione alla Giornata I», antepuestos a los puntos donde Boccaccio en su autógrafo introdujo sólo capitales. Su ubicación y su sistema de redacción en los códices y en la versión castellana son tan afines que no pueden ser casuales. Puede ser una nueva vía de estudio del códice y de la edición impresa.María Hernández EstebanRoberto Gómez MartínezSwervei de publicacions articleDecameroncódice J-II-21 de la Biblioteca de El Escorialincunable sevillano de 1496«Introduzione alla Giornata I» del DecameronantígrafoepígrafesLanguage. Linguistic theory. Comparative grammarP101-410French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literaturePQ1-3999CAENITQuaderns d'Italià, Vol 22 (2017)
institution DOAJ
collection DOAJ
language CA
EN
IT
topic Decameron
códice J-II-21 de la Biblioteca de El Escorial
incunable sevillano de 1496
«Introduzione alla Giornata I» del Decameron
antígrafo
epígrafes
Language. Linguistic theory. Comparative grammar
P101-410
French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literature
PQ1-3999
spellingShingle Decameron
códice J-II-21 de la Biblioteca de El Escorial
incunable sevillano de 1496
«Introduzione alla Giornata I» del Decameron
antígrafo
epígrafes
Language. Linguistic theory. Comparative grammar
P101-410
French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literature
PQ1-3999
María Hernández Esteban
Roberto Gómez Martínez
Hacia el posible antígrafo de la versión castellana antigua del Decameron: la edición de la «Introduzione alla Giornata I»
description Para localizar el antígrafo desde el que pudo trabajar el traductor de la versión castellana antigua del Decameron se enfoca un grupo de códices italianos que formarían una rama individualizada de la tradición manuscrita. Su excepcional sistema editorial consiste en la inserción de unos diez o doce epígrafes apócrifos que dividen la «Introduzione alla Giornata I», antepuestos a los puntos donde Boccaccio en su autógrafo introdujo sólo capitales. Su ubicación y su sistema de redacción en los códices y en la versión castellana son tan afines que no pueden ser casuales. Puede ser una nueva vía de estudio del códice y de la edición impresa.
format article
author María Hernández Esteban
Roberto Gómez Martínez
author_facet María Hernández Esteban
Roberto Gómez Martínez
author_sort María Hernández Esteban
title Hacia el posible antígrafo de la versión castellana antigua del Decameron: la edición de la «Introduzione alla Giornata I»
title_short Hacia el posible antígrafo de la versión castellana antigua del Decameron: la edición de la «Introduzione alla Giornata I»
title_full Hacia el posible antígrafo de la versión castellana antigua del Decameron: la edición de la «Introduzione alla Giornata I»
title_fullStr Hacia el posible antígrafo de la versión castellana antigua del Decameron: la edición de la «Introduzione alla Giornata I»
title_full_unstemmed Hacia el posible antígrafo de la versión castellana antigua del Decameron: la edición de la «Introduzione alla Giornata I»
title_sort hacia el posible antígrafo de la versión castellana antigua del decameron: la edición de la «introduzione alla giornata i»
publisher Swervei de publicacions
publishDate 2017
url https://doaj.org/article/ba021e44ee574f5182b3a106600201fb
work_keys_str_mv AT mariahernandezesteban haciaelposibleantigrafodelaversioncastellanaantiguadeldecameronlaediciondelaintroduzioneallagiornatai
AT robertogomezmartinez haciaelposibleantigrafodelaversioncastellanaantiguadeldecameronlaediciondelaintroduzioneallagiornatai
_version_ 1718372402387222528