Hacia el posible antígrafo de la versión castellana antigua del Decameron: la edición de la «Introduzione alla Giornata I»
Para localizar el antígrafo desde el que pudo trabajar el traductor de la versión castellana antigua del Decameron se enfoca un grupo de códices italianos que formarían una rama individualizada de la tradición manuscrita. Su excepcional sistema editorial consiste en la inserción de unos diez o doce...
Guardado en:
Autores principales: | , |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | CA EN IT |
Publicado: |
Swervei de publicacions
2017
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/ba021e44ee574f5182b3a106600201fb |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
id |
oai:doaj.org-article:ba021e44ee574f5182b3a106600201fb |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
oai:doaj.org-article:ba021e44ee574f5182b3a106600201fb2021-12-05T11:03:19ZHacia el posible antígrafo de la versión castellana antigua del Decameron: la edición de la «Introduzione alla Giornata I»10.5565/rev/qdi.421135-97302014-8828https://doaj.org/article/ba021e44ee574f5182b3a106600201fb2017-12-01T00:00:00Zhttps://revistes.uab.cat/quadernsitalia/article/view/42https://doaj.org/toc/1135-9730https://doaj.org/toc/2014-8828Para localizar el antígrafo desde el que pudo trabajar el traductor de la versión castellana antigua del Decameron se enfoca un grupo de códices italianos que formarían una rama individualizada de la tradición manuscrita. Su excepcional sistema editorial consiste en la inserción de unos diez o doce epígrafes apócrifos que dividen la «Introduzione alla Giornata I», antepuestos a los puntos donde Boccaccio en su autógrafo introdujo sólo capitales. Su ubicación y su sistema de redacción en los códices y en la versión castellana son tan afines que no pueden ser casuales. Puede ser una nueva vía de estudio del códice y de la edición impresa.María Hernández EstebanRoberto Gómez MartínezSwervei de publicacions articleDecameroncódice J-II-21 de la Biblioteca de El Escorialincunable sevillano de 1496«Introduzione alla Giornata I» del DecameronantígrafoepígrafesLanguage. Linguistic theory. Comparative grammarP101-410French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literaturePQ1-3999CAENITQuaderns d'Italià, Vol 22 (2017) |
institution |
DOAJ |
collection |
DOAJ |
language |
CA EN IT |
topic |
Decameron códice J-II-21 de la Biblioteca de El Escorial incunable sevillano de 1496 «Introduzione alla Giornata I» del Decameron antígrafo epígrafes Language. Linguistic theory. Comparative grammar P101-410 French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literature PQ1-3999 |
spellingShingle |
Decameron códice J-II-21 de la Biblioteca de El Escorial incunable sevillano de 1496 «Introduzione alla Giornata I» del Decameron antígrafo epígrafes Language. Linguistic theory. Comparative grammar P101-410 French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literature PQ1-3999 María Hernández Esteban Roberto Gómez Martínez Hacia el posible antígrafo de la versión castellana antigua del Decameron: la edición de la «Introduzione alla Giornata I» |
description |
Para localizar el antígrafo desde el que pudo trabajar el traductor de la versión castellana antigua del Decameron se enfoca un grupo de códices italianos que formarían una rama individualizada de la tradición manuscrita. Su excepcional sistema editorial consiste en la inserción de unos diez o doce epígrafes apócrifos que dividen la «Introduzione alla Giornata I», antepuestos a los puntos donde Boccaccio en su autógrafo introdujo sólo capitales. Su ubicación y su sistema de redacción en los códices y en la versión castellana son tan afines que no pueden ser casuales. Puede ser una nueva vía de estudio del códice y de la edición impresa. |
format |
article |
author |
María Hernández Esteban Roberto Gómez Martínez |
author_facet |
María Hernández Esteban Roberto Gómez Martínez |
author_sort |
María Hernández Esteban |
title |
Hacia el posible antígrafo de la versión castellana antigua del Decameron: la edición de la «Introduzione alla Giornata I» |
title_short |
Hacia el posible antígrafo de la versión castellana antigua del Decameron: la edición de la «Introduzione alla Giornata I» |
title_full |
Hacia el posible antígrafo de la versión castellana antigua del Decameron: la edición de la «Introduzione alla Giornata I» |
title_fullStr |
Hacia el posible antígrafo de la versión castellana antigua del Decameron: la edición de la «Introduzione alla Giornata I» |
title_full_unstemmed |
Hacia el posible antígrafo de la versión castellana antigua del Decameron: la edición de la «Introduzione alla Giornata I» |
title_sort |
hacia el posible antígrafo de la versión castellana antigua del decameron: la edición de la «introduzione alla giornata i» |
publisher |
Swervei de publicacions |
publishDate |
2017 |
url |
https://doaj.org/article/ba021e44ee574f5182b3a106600201fb |
work_keys_str_mv |
AT mariahernandezesteban haciaelposibleantigrafodelaversioncastellanaantiguadeldecameronlaediciondelaintroduzioneallagiornatai AT robertogomezmartinez haciaelposibleantigrafodelaversioncastellanaantiguadeldecameronlaediciondelaintroduzioneallagiornatai |
_version_ |
1718372402387222528 |