Avetik Isahakyan’s Love Poetry in Translations by Mikhail Dudin
The article is devoted to translations of the love poetry of Avetik Isahakyan by M. Dudin. It is noted that Isahakian’s poetry is the pinnacle of Armenian literature, and it is no coincidence that the poet even during his lifetime was named the Master. The themes of motherland, civil worldview, love...
Enregistré dans:
Auteur principal: | Z. G. Ayryan |
---|---|
Format: | article |
Langue: | RU |
Publié: |
Tsentr nauchnykh i obrazovatelnykh proektov
2017
|
Sujets: | |
Accès en ligne: | https://doaj.org/article/bce9f68c7b69403284074bf6b0c557de |
Tags: |
Ajouter un tag
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|
Documents similaires
-
National Identity in Lyrics of Yeghishe Charents in Translation by Mikhail Dudin
par: Z. G. Ayryan
Publié: (2017) -
Love Lyrics Gevorg Emin in Translations by Vera Zvyagintseva
par: Z. G. Ayryan
Publié: (2017) -
Poets of the Sixties as Translators of Ossetian Poetry
par: E. B. Dzaparova
Publié: (2020) -
Alishan’s poem “Hrazdan”: Polyvariety of Meanings, Interpretations, Translations
par: E. P. Ivanyan, et autres
Publié: (2020) -
Russian Translations of Poetic Works by Li Bai: Meaning and Images Interpretation
par: G. Liu
Publié: (2018)