Variación en el sistema de cuantificadores: el caso de harto

Este trabajo aborda el estudio de harto como cuantificador en el español de Chile, donde esta pieza léxica puede usarse como determinante y cuantificador de grado. Se describirán esos dos usos y se propondrá que, en el español de Chile, harto es un cuantificador impreciso, como mucho, y no uno de e...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autores principales: Raquel González Rodríguez, Cristina Sánchez López
Formato: article
Lenguaje:ES
Publicado: Consejo Superior de Investigaciones Científicas 2021
Materias:
Acceso en línea:https://doaj.org/article/bf19bc8077ca407bb3a8c208a1782686
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
id oai:doaj.org-article:bf19bc8077ca407bb3a8c208a1782686
record_format dspace
spelling oai:doaj.org-article:bf19bc8077ca407bb3a8c208a17826862021-11-04T11:27:54ZVariación en el sistema de cuantificadores: el caso de harto10.3989/rfe.2021.0120210-91741988-8538https://doaj.org/article/bf19bc8077ca407bb3a8c208a17826862021-11-01T00:00:00Zhttps://xn--revistadefilologiaespaola-uoc.revistas.csic.es/index.php/rfe/article/view/1295https://doaj.org/toc/0210-9174https://doaj.org/toc/1988-8538 Este trabajo aborda el estudio de harto como cuantificador en el español de Chile, donde esta pieza léxica puede usarse como determinante y cuantificador de grado. Se describirán esos dos usos y se propondrá que, en el español de Chile, harto es un cuantificador impreciso, como mucho, y no uno de exceso como demasiado. Se mostrará, además, que el proceso de gramaticalización de harto adjetivo a cuantificador se dio en español antiguo, donde el cuantificador harto funcionaba de forma paralela a como lo hace actualmente en el español de Chile. Raquel González RodríguezCristina Sánchez LópezConsejo Superior de Investigaciones CientíficasarticlecuantificadoresvariacióngramaticalizaciónhartoPhilology. LinguisticsP1-1091ESRevista de Filología Española, Vol 101, Iss 2 (2021)
institution DOAJ
collection DOAJ
language ES
topic cuantificadores
variación
gramaticalización
harto
Philology. Linguistics
P1-1091
spellingShingle cuantificadores
variación
gramaticalización
harto
Philology. Linguistics
P1-1091
Raquel González Rodríguez
Cristina Sánchez López
Variación en el sistema de cuantificadores: el caso de harto
description Este trabajo aborda el estudio de harto como cuantificador en el español de Chile, donde esta pieza léxica puede usarse como determinante y cuantificador de grado. Se describirán esos dos usos y se propondrá que, en el español de Chile, harto es un cuantificador impreciso, como mucho, y no uno de exceso como demasiado. Se mostrará, además, que el proceso de gramaticalización de harto adjetivo a cuantificador se dio en español antiguo, donde el cuantificador harto funcionaba de forma paralela a como lo hace actualmente en el español de Chile.
format article
author Raquel González Rodríguez
Cristina Sánchez López
author_facet Raquel González Rodríguez
Cristina Sánchez López
author_sort Raquel González Rodríguez
title Variación en el sistema de cuantificadores: el caso de harto
title_short Variación en el sistema de cuantificadores: el caso de harto
title_full Variación en el sistema de cuantificadores: el caso de harto
title_fullStr Variación en el sistema de cuantificadores: el caso de harto
title_full_unstemmed Variación en el sistema de cuantificadores: el caso de harto
title_sort variación en el sistema de cuantificadores: el caso de harto
publisher Consejo Superior de Investigaciones Científicas
publishDate 2021
url https://doaj.org/article/bf19bc8077ca407bb3a8c208a1782686
work_keys_str_mv AT raquelgonzalezrodriguez variacionenelsistemadecuantificadoreselcasodeharto
AT cristinasanchezlopez variacionenelsistemadecuantificadoreselcasodeharto
_version_ 1718444926030577664