Jakość w tłumaczeniach tekstów prawa
Quality in Translation of Law Texts The term “quality” presents a wide field of interpretation with fairly fluid boundaries, usually in terms of good or bad quality, depending on whether or not the item possesses the attributes that allow us to meet our expectations and needs, or not. Quality becom...
Guardado en:
Autor principal: | Marta Sobieszewska |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | EN FR PL |
Publicado: |
Ksiegarnia Akademicka Publishing
2019
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/c3fb0072b213411f9d9cf1a7f13f12ed |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
-
Status tłumacza i normy przekładu tekstów specjalistycznych w Rosji
por: Tatiana Siniawska-Sujkowska
Publicado: (2021) -
Przekład elementów awangardowych w polskich i rosyjskich tłumaczeniach wierszy Charlesa Bukowskiego
por: Piotr Plichta
Publicado: (2020) -
Raport MAK a dydaktyka przekładu tekstów specjalistycznych
por: Piotr Michałowski
Publicado: (2021) -
Rozmowy między wierszami – interakcje tłumacza z autorem w przypisach (i innych paratekstach) do tekstów literackich
por: Weronika Sztorc
Publicado: (2019) -
Nierząd i inne „grzechy ohydne” w tłumaczeniach Biblii: eufemizacje i retusze w Mt 5,32, Mt 9,19 i Kpł 20,10-21
por: Jerzy Brzozowski
Publicado: (2020)