Effects of Directionality on Interpreting Performance: Evidence From Interpreting Between Chinese and English by Trainee Interpreters
Interpreters can either interpret from the first language (L1) to the second language (L), or in the other direction. Understanding translation and interpreting as a direction-dependent process contributes to a wider and more critical view regarding the role of both languages in the process, as well...
Enregistré dans:
Auteurs principaux: | Isabelle Chou, Kanglong Liu, Nan Zhao |
---|---|
Format: | article |
Langue: | EN |
Publié: |
Frontiers Media S.A.
2021
|
Sujets: | |
Accès en ligne: | https://doaj.org/article/c48c7048a03d475890c2822ef2646a7b |
Tags: |
Ajouter un tag
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|
Documents similaires
-
Teaching Norms in Interpreting
par: Katarzyna Kruk‑Junger
Publié: (2021) -
Distance Interpreting: Terminology, Taxonomy, and Key Directions of Research
par: E. S. Krasnopeyeva
Publié: (2021) -
Searching for Evidence of Gile’s Effort Models in Retrospective Protocols of Trainee Simultaneous Interpreters
par: Ewa Gumul
Publié: (2018) -
Recenzja książki Ewy Gumul pt. "Explicitation in Simultaneous Interpreting. A Study into Explicitating Behaviour of Trainee Interpreters", Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, 2017, 331 s.
par: Małgorzata Tryuk
Publié: (2019) -
Space Interpretation of the Installation Art
par: Raid abdulameer monsour
Publié: (2021)