Une gloire singulière. Pour une meilleure réception de Rimbaud au Japon
It is in the 1930s, thanks to the translation of A Season in Hell by the critic Hideo Kobayashi and the Poems by the poet Chûya Nakahara, that Rimbaud begins to be anchored in the Japanese culture as one of the most prestigious foreign poets. The translations of famous people helped Rimbaud's r...
Saved in:
Main Author: | |
---|---|
Format: | article |
Language: | FR |
Published: |
Seminario di filologia francese
2021
|
Subjects: | |
Online Access: | https://doaj.org/article/c5a730c3b371488a82248889be809d3a |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|