Jutro: posthumanistyczny przekład artystyczny

Tomorrow: Post-Humanist Artistic Translation The Polish translation of Alfred Jarry’s Ubu Roi carried out by means of Google Translate and published by Piotr Marecki and Aleksandra Małecka in the Conceptual Line series (Ha!art Corporation, 2015) prompts theoretical reflections on the semantic valu...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Tamara Brzostowska-Tereszkiewicz
Formato: article
Lenguaje:EN
FR
PL
Publicado: Ksiegarnia Akademicka Publishing 2018
Materias:
Acceso en línea:https://doaj.org/article/c6f3bb8f8d5e44dcbbb6a4fe02634356
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
id oai:doaj.org-article:c6f3bb8f8d5e44dcbbb6a4fe02634356
record_format dspace
spelling oai:doaj.org-article:c6f3bb8f8d5e44dcbbb6a4fe026343562021-11-27T13:05:29ZJutro: posthumanistyczny przekład artystyczny10.12797/MOaP.24.2018.39.081689-91212391-6745https://doaj.org/article/c6f3bb8f8d5e44dcbbb6a4fe026343562018-03-01T00:00:00Zhttps://journals.akademicka.pl/moap/article/view/17https://doaj.org/toc/1689-9121https://doaj.org/toc/2391-6745 Tomorrow: Post-Humanist Artistic Translation The Polish translation of Alfred Jarry’s Ubu Roi carried out by means of Google Translate and published by Piotr Marecki and Aleksandra Małecka in the Conceptual Line series (Ha!art Corporation, 2015) prompts theoretical reflections on the semantic value and artistic potential of machine (“non-subjective”) translation. It also allows for a revision of the existing hypotheses of historians, theoreticians, critics, and practitioners of literary translation regarding the role of the translator in interlingual and intercultural communication. Tamara Brzostowska-TereszkiewiczKsiegarnia Akademicka Publishingarticlemachine translationSurrealismautomatic writingAlfred JarryTranslating and interpretingP306-310ENFRPLMiędzy Oryginałem a Przekładem, Vol 24, Iss 1 (39) (2018)
institution DOAJ
collection DOAJ
language EN
FR
PL
topic machine translation
Surrealism
automatic writing
Alfred Jarry
Translating and interpreting
P306-310
spellingShingle machine translation
Surrealism
automatic writing
Alfred Jarry
Translating and interpreting
P306-310
Tamara Brzostowska-Tereszkiewicz
Jutro: posthumanistyczny przekład artystyczny
description Tomorrow: Post-Humanist Artistic Translation The Polish translation of Alfred Jarry’s Ubu Roi carried out by means of Google Translate and published by Piotr Marecki and Aleksandra Małecka in the Conceptual Line series (Ha!art Corporation, 2015) prompts theoretical reflections on the semantic value and artistic potential of machine (“non-subjective”) translation. It also allows for a revision of the existing hypotheses of historians, theoreticians, critics, and practitioners of literary translation regarding the role of the translator in interlingual and intercultural communication.
format article
author Tamara Brzostowska-Tereszkiewicz
author_facet Tamara Brzostowska-Tereszkiewicz
author_sort Tamara Brzostowska-Tereszkiewicz
title Jutro: posthumanistyczny przekład artystyczny
title_short Jutro: posthumanistyczny przekład artystyczny
title_full Jutro: posthumanistyczny przekład artystyczny
title_fullStr Jutro: posthumanistyczny przekład artystyczny
title_full_unstemmed Jutro: posthumanistyczny przekład artystyczny
title_sort jutro: posthumanistyczny przekład artystyczny
publisher Ksiegarnia Akademicka Publishing
publishDate 2018
url https://doaj.org/article/c6f3bb8f8d5e44dcbbb6a4fe02634356
work_keys_str_mv AT tamarabrzostowskatereszkiewicz jutroposthumanistycznyprzekładartystyczny
_version_ 1718408767951863808