Jak (wy)tłumaczyć punkt widzenia kota?
How to Explain a Cat’s Viewpoint? (On Russian Translations of Wisława Szymborska’s Poem Cat in an Empty Apartment) This paper deals with some difficulties related to Russian translations of Wisława Szymborska’s poem Cat in an empty apartment. The question of presence and visibility of lyrical su...
Guardado en:
Autor principal: | Krzysztof Jeleń |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | EN FR PL |
Publicado: |
Ksiegarnia Akademicka Publishing
2019
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/c99fb5c6724f4a91b9685c9e06912c13 |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
-
„…A czy tłumaczyć Kraków?” Nazwy własne w dydaktyce przekładu
por: Katarzyna Wołek-San Sebastian
Publicado: (2017) -
Interdyscyplinarność i przekład – kilka możliwych odpowiedzi
por: Anna Bednarczyk
Publicado: (2021) -
Wyzwania wersyfikacyjne w przekładach poezji arabskiej na polski i polskiej na arabski
por: Paweł Siwiec
Publicado: (2019) -
Jak nas widzą…
por: Zuzanna Łopacińska‑Piędel
Publicado: (2021) -
Przełożył Bruno Jasieński
por: Anna Bednarczyk
Publicado: (2020)