Un capitoletto della ricezione catalana di Montale: a proposito di alcune traduzioni disperse
L’articolo prende in esame alcune traduzioni catalane di Montale che furono date alle stampe poco tempo dopo il viaggio del poeta a Barcellona nel 1954 e che sono state finora trascurate nella letteratura critica sulla fortuna di Montale in Spagna. Le une configuravano, assieme ad altre di Ungarett...
Enregistré dans:
Auteur principal: | Gabriella Gavagnin |
---|---|
Format: | article |
Langue: | CA EN IT |
Publié: |
Swervei de publicacions
2017
|
Sujets: | |
Accès en ligne: | https://doaj.org/article/c9ee0e60f09c4f90baaeee819c43be7b |
Tags: |
Ajouter un tag
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|
Documents similaires
-
Sulla ricezione di Pirandello in Spagna (Le prime traduzioni)
par: María de las Nieves Muñiz Muñiz
Publié: (1997) -
Privilegi e condanne del lirico novecentesco: letture di Montale, Penna, Caproni e Sereni
par: Piero Dal Bon
Publié: (2007) -
Sulla ricezione dell'Aretino in Spagna attraverso le sue traduzioni
par: Cesáreo Calvo Rigual
Publié: (2001) -
Il genere biografico degli umanisti e la ricezione nella Penisola Iberica nel Quattrocento: appunti per una revisione
par: Susanna Allés Torrent
Publié: (2013) -
Il diagramma storico-letterario di De Sanctis e la costruzione della identità italiana
par: María de las Nieves Muñiz Muñiz
Publié: (2011)